viernes, 30 de septiembre de 2011

ENTREVISTA CON STAN SAKAI EN COMICS JOURNAL, 2 (DE 2)


Entrevista a Stan Sakai aparecida en Comics Journal número 192 (1996)
Parte 2 (de 2)

Traducida por Frog2000. Primera parte.

Página oficial de Stan Sakai

-----------------------------------------------------------------------------

Thompson: Bueno, desde entonces has estado trabajando a tu ritmo en algunas de esas 992 páginas restatantes de Nilson Groundthumper...

Sakai: Claro, he hecho unas cien. Ya tengo planeada entera esa gran historia épica: habrá un gran final en un castillo donde serán asaltados por los goblins... muy del estilo de Tolkien, a gran escala... Hermy será el último en morir. Escapa con el hijo de Nilson y... bueno, ya está todo planeado.

Thompson: Me resulta extraño pensar en ello, porque Nilson Groundthumper se estaba convirtiendo en más o menos una tira homorística. No podías saber hacia dónde iba a tirar la historia. ¿Tienes pensado algún gran diseño narrativo que estés siguiendo en Usagi?

Sakai: Realmente no. Tengo ciertas historias clave que quiero hacer, como “Grasscutter”, que tenía planeada para hace un par de años. La historia iba a editarse en el número cincuenta del título en blanco y negro de Fantagraphics, pero cuando me fui a Mirage, decidí que empezaría con ella en el número 24 de la serie que empezaron a editar... y finalmente, ahora saldrá en el número 13 de la serie de Dark Horse.

Básicamente será una historia en ocho partes que empezará con la creación de las islas japonesas según su mitología y seguiremos a la espada “Grasscutter” a lo largo de la historia. En realidad la espada existió, fue una de las tres insignias reales (también había una joya y un espejo). Los primeros dos números simplemente son el prólogo antes de que lleguemos a la época de Usagi. En el segundo número se tratará la Gran Guerra Civil, las Guerras Genpei de Japón y la pérdida de la espada.Y luego Usagi entrará en posesión de ella, y desde entonces seguiremos sus aventuras. Mezclaré historia, folklore y mis propias reflexiones sobre la Historia.


Thompson: Tu primera gran historia épica desde “Dragon Bellows Conspiracy”...

Sakai: También había una historia en tres o cuatro partes que titulé “Daisho”, en la que la espada de Usagi era robada.

Thompson: Obviamente, para tu dibujo te inspiras mucho en las películas clásicas de Samuráis. ¿Te gustaría hablar sobre ello?

Sakai: Claro. Crecí viendo películas de Samuráis. En el cine que estaba más abajo de la calle en la que vivía las proyectaban cada sábado. Pagabas un cuarto de dólar y podías quedarte allí durante todo el día. Así que crecí con todas las películas de Toshiro Mifune, solía verlas cada semana. Había una que he intentado encontrar en VHS desde que la ví hace, oh, veinte años. No sé si al final la editarán en ese formato. Recuerdo verla cuando era un niño, se llamaba “Satomi Hakkenden”. Se basaba en una saga clásica de libros del S. XII compuesta por 49 volúmenes, y en la película había de todo. Había enormes batallas, mucha magia, brujas, monstruos y serpientes gigantes, perros diabólicos. También había una princesa trasvestida, ¡tenía de todo! Me encantaba. Se hizo un remake a finales de los ochenta, pero la que busco es la versión de 1957. ¡No la puedo encontrar! Quiero hacer una historia inspirada en esa película. Pero si encuentro el vídeo, no estoy muy seguro de si debería verla de nuevo, o si debería contruir la historia a partir de los recuerdos que tengo de ella.


Thompson: A veces es muy decepcionante encontrar algo que te influyó de verdad cuando eras niño...

Sakai: Lo sé. En ese entonces los efectos especiales eran muy crudos. Incluso para un niño de cinco años. Yo pude ver que la serpiente estaba siendo manejada con cables atados.

Thompson: ¿Cuál es tu película de samuráis favorita?

Sakai: Oh, me encanta “Los Siete Samuráis”. Creo que probablemente será la mejor película que se haya hecho nunca. La historia... la narrativa cinematográfica es extraordinaria, los personajes son maravillosos. Mifune está magnífico en esa película. Ha tenido un par de remakes. Como Western (“Los Siete Magníficos”) e incluso como película de Ciencia Ficción (“Los 7 magníficos del espacio”). Creo que ninguna es tan buena como la original. Kurosawa es un genio.

Thompson: Tienes un personaje popular y eres un artista muy productivo. ¿Has pensado alguna vez, especialmente durante el tiempo que la serie ha estado parada por el salto entre editores, en la autoedición?

Sakai: Oh...


Thompson: Porque parece como si fueses el candidato ideal, en especial en una época en la que la autopublicación parece ser lo mejor que se puede hacer.

Sakai: Tengo un montón de amigos que se autopublican y he oído muchas historias de los dolores de cabeza que les provoca. De hecho, hubo un tiempo en el que Sergio [Aragonés] me animó mucho para que me publicase yo mismo la serie –y no sólo me animó para que me autoeditase, sino también para que realizase la distribución-. “¡No puedo hacer eso!”, “¡claro que sí!”. Había pensado todo un plan en el que debía elaborar una lista de correo, básicamente para mandar a las personas del listado un número al mes. “¡No quiero hacerlo!”. ¿10.000 copias por correo? ¡No! Entonces me dijo: “Bueno, ¿y qué hay de esto otro?”. Pensó en un montón de cosas y definitivamente, la autoedición era una de ellas, pero lo que ocurría es que él me animaba para que me autoeditase, pero él mismo no lo hacía.

Thompson: Realmente... da que pensar.

Sakai: Creo que él quería ver primero cómo se hacía antes de lanzarse a la piscina.

Thompson: Quería que el canario entrase primero en la mina.

Sakai: Exácto [Risas].

Thompson: Sé que hubo un rumor por ahí, algo breve, sobre que habías empezado a hacer una serie para Image...


Sakai: Bueno, en realidad, cuando me fui a Mirage saltó el rumor de que me había marchado a Image. De hecho, Martin Wanger me llamó y me dijo: “¿Te vas con Image?”, y contesté, “No, me voy con Mirage”. “Ah, de acuerdo”. Pero más tarde, Image fue uno de los editores que tanteé después de estar con Mirage. Todos los creadores de Image con los que había estado hablando querían que estuviese en su sello, pero sin embargo no se reunieron todos juntos hasta dos meses después, y yo quería una respuesta inmediata, que obtuve por parte de Dark Horse. En aquella época Groo The Wanderer estaba en Image, y también estaban examinando Bone, así que pensé que era perfecto, que era un lugar perfecto en el que estar... pero de nuevo, como no me dieron una respuesta inmediata... y actualmente estoy contento de que no me la diesen. [Risas]

Thompson: De acuerdo. No les fue muy bien con Groo. Si tu serie no fuese tan salvajemente exitosa, creo que Image sería una propuesta que no valdría la pena intentar, debido a su forma de hacer las cosas.

Sakai: Claro, así pienso yo también. Pero definitivamente Image fue uno de los editores en los que pensé al principio.

Thomposon: Hablemos de Sergio. ¿Cuánto hace que lo conoces?

Sakai: Desde hace 19 años. Un amigo mutuo nos presentó y desde entonces nos convertimos en grandes amigos. He hecho la rotulación de un montón de sus proyectos, incluyendo a Groo y Magnor. De hecho, me convertí en rotulista gracias a Sergio. Estuve dando clases de caligrafía durante una época, y Sergio se enteró y me dijo: “He empezado una serie, ¿te gustaría ser el rotulista?” Nunca había rotulado antes un cómic profesionalmente, pero le dije que sí que quería hacerlo, sólo para tener la oportunidad de trabajar con Sergio.

Thompson: Y pensarías, “un bárbaro humorístico”, ¿cuántos números saldrán de esto?

Sakai: Claro. Pero afortunadamente, en aquella época había una revista llamada Comic Scene en la que hablaban sobre todas las etapas de producción de un comic-book y el tema del número de ese mismo mes era la rotulación. Mostraban bien cómo hacerlo –una guía para rotular, qué tamaño se debía elegir, y todo lo demás- así que simplemente seguí los pasos tal y como indicaban ¡y me convertí en rotulista! En el primer número de Groo, o quizá en los dos primeros, puedes ir como va cambiando la rotulación cada pocas páginas, y eso es porque estuve probando varios rotuladores nuevos y no fue hasta el tercer o cuarto número que encontré uno que me gustaba. Pero incluso antes de empezar a rotular para Sergio, él ya me estaba recomendando para trabajar con otras personas, y así es como empecé a rotular series de cómic. Puede que dijese: “Oh, ¡Stan es un gran rotulista!” y no había visto nunca cómo rotulaba.


Thompson: ¿Para qué cómics has trabajado?

Sakai: Oh, déjame ver. Mr. Abernathy, Simpkins...

Thompson: No creo que haya oído nunca hablar de ellos...

Sakai: Esos títulos sólo los he visto en Canadá. También he rotulado algunas tiras para el Times Syndicate de L.A., cuando intentaron desarrollar algunas series para ver si las podían vender. No recuerdo ninguno de los títulos porque eso fue hace mucho tiempo.

Thompson: Por supuesto, también rotulaste la tira de Spider-Man durante una época.

Sakai: Oh, por supuesto. Y aún lo sigo haciendo. Recibí el premio Eisner al mejor rotulista de este año, aunque durante una larga temporada yo no consideraba que fuese uno. Pensaba en mí como un artista, o como un dibujante que quería aprender a rotular. Hubo un encuentro de rotulistas en una de las San Diego Cons. Todd Klein se encontraba allí. Y Richard Starking y otros diez más, incluyéndome a mí. Fue fascinante. Nunca había estado con tantos rotulistas juntos anteriormente. Hablamos sobre los estilos y las influencias y estudiamos la forma que tenían otros rotulistas de trabajar, y también charlamos con otros dibujantes sobre sus influencias. Para mí fue toda una revelación que los rotulistas se vieran como tal a sí mismos. Porque realmente es un oficio, y al observar unas cuántas series que he ido comparando, he ido aprendiendo algunas cosas.

He rotulado Groo desde su segunda aparición. Cuando conocí a Groo por primera vez era 1978. Me uní a una organización llamada C.A.P.S., the Comic Art Professionals Society. En 1978 hicimos un portafolio de C.A.P.S. entre todos los miembros y Sergio dibujó una historieta de Groo, cuatro años antes de su primera aparición oficial. Así que eso significa que Sergio llevaba trabajando con el personaje durante mucho tiempo antes. Simplemente entintó esa historia para que yo la pudiese hacer.


Thompson: Oh, ¿hizo eso?

Sakai: Claro. Tenía una historia de ocho páginas coloreada con acuarelas para la edición en tapa dura del cuarto libro de Usagi Yojimbo, llamado “Return to Adachigahara Plain”. Aún tengo los lápices por ahí, y debido a que era un tomo especial, en tapa dura, se agotó por completo, así que esa historia no la ha podido ver mucha gente. De alguna forma ajusté un poco los lápices, porque Usagi ha ido evolucionando a lo largo de los años, y le pregunté a Sergio si le gustaría entintarlo. Apareció en el número diez de Usagi. Pensé que él y yo teníamos un estilo bastante similar de entintado, pero después de que me entintase los lápices, me quedé muy sorprendido. “Guau, ¡su entintado es completamente diferente al mío!” Era un entintando hecho de forma bastante esmerada.

Thompson: Bien, ciertamente tu entintado también ha ido cambiando a lo largo del tiempo. Es más suelto y vívido.

Sakai: Incluso mis lápices son más sueltos. Creo que ha sido gracias a haber trabajado con Sergio, porque sus lápices son increíblemente laxos.

Thompson: Casi ni son bocetos.

Sakai: Claro. Pero también he visto algunos lápices que hizo Sergio para “Sergio Destroys Marvel and Sergio Destroys DC” que estaban realmente trabajados, y por supuesto, eran preciosos. Sencillamente sus lápices eran muy vistosos.

Thompson: Correcto. Además, también ha trabajado con otros entintadores...

Sakai: Algunos eran compatibles con su estilo y otros no. John Byrne saturó por completo sus lápices. Otros, como George Pérez, complementaron sus lápices de forma muy bella, algo que francamente me sorprendió.

Sergio y yo teníamos planeado hacer una mini-serie juntos, hace unos cinco años más o menos. Tenía un personaje que se llamaba Catnippon, del que ha dibujado un par de historias. Una apareció en uno de los números de Usagi que publicó Fantagraphics (en el número 11). Cuando estuvimos en Detroit el año pasado finalmente acabamos sentándonos para hacer el argumento de esa historia en seis partes en la que se cruzan Catnippon y Usagi. Escribimos la historia juntos, porque era todo un cambio, dos creadores trabajando en la misma serie. Lo primero de todo, teníamos que encontrar el tiempo suficiente para hacerla, y luego teníamos que pensar quién haría qué, quién haría los lápices, quién entintaría, si nos alternaríamos en cada número, o en cada página, si yo dibujaría sus personajes y él los míos, ¿o yo debería dibujar los míos...? Ya sabes, ese tipo de cosas.


Thompson: ¿Quién dirías que es la mayor influencia en tu dibujo? Recuerdo una entrevista en la que mencionabas a Milo Manara.

Sakai: Claro, por el estilo que tenía cuando empezó. Creo que últimamente tiene un estilo un poco más disperso.

Thompson: ¿Disperso?

Sakai: Disperso, o no tan detallado. Debe ser porque ahora trabaja más con el color.

Thompson: Eso le ocurre a un montón de artistas europeos, simplifican su estilo al mismo tiempo que empiezan a publicar en color. Así que un montón de ellos trabajan de forma más sencilla según van haciéndose mayores.

Sakai: Y también, por supuesto, otra gran influencia es Sergio, debido a que he trabajado con él mucho durante mucho tiempo. Pero mi primera verdadera influencia fue Steve Ditko.

Thompson: ¿Qué extraña influencia tiene Steve Ditko sobre los dibujantes de Hawaii? Obviamente no sólo fue una gran influencia para ti, sino también para Gary Kato y Dennis Fujitake.

Sakai: No sé, simplemente era diferente a todo lo demás. El dibujo de Kirby era poderoso, pero había algo en Ditko y su estilo... la forma de dibujar a Spider-Man y el Doctor Extraño, simplemente era alguien diferente. Batton Lash también está muy influido por Ditko.

Thompson: Y Eric Stanton... aunque no estoy seguro de quién influenció a quién. ¿Quién hacía la tira de Spider-Man en aquella época?

Sakai: Stan Lee todavía escribía la historia, el entintador era Joe Sinnott (al menos en la dominical, que yo rotulaba), pero el dibujante prefería no estar acreditado, así que no puedo mencionar su nombre. [Risas].


Thompson: ¡Eso es algo raro!

Sakai: Claro, también me lo parece a mí.

Thompson: ¿Es alguien conocido?

Sakai: Claro. Lleva décadas en el negocio y sus lápices para Spider-Man estaban muy bien, pero no quiere que la gente sepa quién los había hecho. Pero yo llevo trabajando con Stan durante doce años. Y Stan necesitaba un nuevo rotulista para la tira de Spider-Man y ¡Scott Shaw!, que había estado trabajando para Marvel Productions en aquella época, en Muppet Babies, le habló de mí y Stan me llamó. Fui y cogí una tira de Spider-Man ese mismo día y desde entonces he estado rotulando la tira. Es alguien estupendo. Stan me cae bien. Lo más raro es que es tal y como se auto-promociona... muy energético y amistoso. Me gustaba mucho ir los viernes a Marvel Productions; cada vez que llegaba con las tiras, Stan dejaba de hacer lo que fuese que estuviese haciendo. Si se encontraba reunido se excusaba y se reunía conmigo durante unos minutos. Recuerdo un viernes en el que tuvo que salir más temprano y su secretaria se disculpó por él. Así que cogí un post-it y dibujé un pequeño dibujo en el que básicamente le decía: “Siento no haberte visto, aquí tienes tus tiras.” Y la siguiente vez que fui a Marvel tenía la nota enmarcada y colgada en la pared de su despacho. Es un tío magnífico. Escribió la introducción para el quinto tomo de Usagi Yojimbo. Ha escrito un montón de introducciones, y muchas de ellas tan sólo son promocionales, pero la que hizo para mí era muy sincera, muy agradable. Le di las gracias. Le envié una nota en la que le comentaba que a mi hijo, Matthew, le habían empezado a gustar los super-héroes y que siempre veía la Marvel Action Hour en TV. Y al día siguiente Stan me envió una mochila de Spider-Man repleta de juguetes, cartas y otras cosas, y todo estaba firmado por Stan. Matthew usa la mochila cuando va a los Salones.

Thompson: ¿Sigues leyendo cómics de Marvel?

Sakai: Nop.

Thompson: ¿Cuánto tiempo hace que dejaste de leerlos?

Sakai: Realmente, leí (o ni lo leí, lo compré) Generation X, tan sólo porque me gustaba el dibujo. No sé si me gusta o me disgusta, no lo he pensado desde entonces, pero estuve comprando el título desde el primer número porque el dibujo era diferente. Una gran parte de él tenía cabezas parlantes, pero eran buenas cabezas parlantes.


Thompson: ¿Quién era el artista?

Sakai: Chris Bachalo.

Thompson: ¿Lees cómics de Super-Héroes?

Sakai: No sé si realmente se podría calificar como tal, pero me gusta Sandman Mistery Theater. Guy Davis es fantástico y su dibujo es magnífico. Me gusta mucho su trabajo. Solía hacer una serie llamada Baker Street.

Thompson: ¿Qué cómics lees para recargar tus baterías creativas?

Sakai: No leo muchos cómics con esa intención. Veamos, hmmm. El único que he estado buscando con la intención de leerlo es Sandman Mistery Theater. Me gusta Astro City, porque tiene un enfoque diferente sobre los super-héroes. Leave It To Chance es la mejor nueva serie que he leído en todo este año. Y me gustaría que Bruce Timm pudiese hacer más comic-books. Umm... aparte de eso, no lo tengo muy claro.

Thomspon: ¿Pero has leído muchos cómics de super-héroes?

Sakai: Durante la antigua época de Ditko, pero en los últimos diez años no muchos. Un amigo me regaló un montón entero de cómics de los X-Men, e intenté leerlos y no pude. No pude meterme en la trama.

Thompson: Claro, también son bastante incomprensibles para mí. Recuerdo que también has mencionado que tampoco leías muchos cómics japoneses, algo que me sorprendió bastante.

Sakai: Realmente no conozco mucho manga ó anime. Hay algunas cosas que me gustan. Me gustaban los primeros Dragon Ball y Dr. Slump, pero eso es todo. A veces pillo cosas aquí y allá, pero no hay nada que busque con ahínco.


Thompson: ¿Y qué hay del cómic europeo? ¿Tienes algún favorito?

Sakai: La primera vez que vi algún dibujante europeo fue en 1971, cuando conseguí algunos tomos de Asterix. Las historias, el dibujo y el coloreado eran maravillosos. Estaba muy por encima de lo que los editores americanos estaban publicando durante aquella época. En muchos sentidos, Usagi es muy parecido a Asterix en el sentido de que ambas series se desarrollan en épocas de la historia mundial muy específicas. Asterix trasnscurre durante la expansión del Imperio Romano y Usagi durante los primeros días del sogunato de Tokugawa.

De todas formas, años después salió Heavy Metal y me quedé flipado con el Arzak de Moebius. Los conceptos y el estilo de dibujo eran radicalmente diferentes a todo lo que se había visto hasta entonces. En tan sólo unas páginas te narraba una historia muy dramática y humorística que transcurría en un entorno alienígena del que querías aprender más. Puede que él sea el mejor dibujante que existe actualmente. Cruzaba todos los estilos con facilidad, desde el dibujo a lo “bigfoot” hasta el western, y desde la fantasía y ciencia ficción hasta esas aventuras espirituales que muchas veces se me han pasado por la cabeza, y era igual de competente en todos los estilos. Increíble. Otros artistas europeos que me gustan son Loisel, que dibujó las series Roxanna y Peter Pan, Michetz, que hizo una serie que tenía lugar en el Japón feudal llamada Kogaratsu, pero de esa sólo tengo un par de tomos. Es bastante difícil encontrarlos por aquí. También me gusta Edvin Biukovic, que junto a Darko Macan crearon dos historias magníficas de Grendel para la editorial Dark Horse. Su estilo es muy cinemático, a pesar de que creo que Darko todavía puede hacerlo mucho mejor.

Es difícil encontrar un abanico amplio de cómic europeo, aunque afortunadamente, gracias a revistas como Heavy Metal y editoriales como NBM y Fantagraphics, podemos conocer a un montón de autores como Alfonso Azpiri o Fabrice Lamy, o Franco Saudelli.


Thompson: Me parece recordar que en los primeros tiempos de Usagi, tenías diseños y guiones que estaban más inspirados en el manga, y parece como si los hubiese desechado. Viñetas con la hierba meciéndose y cosas así.

Sakai: No creo que estuviese inspirado en el manga, sino en las películas. Me inspiran más que los cómics, por el método de narración que usan. Bill Stout y yo charlamos una vez sobre cómo los personajes eran presentados en las películas, y yo comenté que en Frankenstein, la antigua película con Karloff, cuando ves al monstruo por primera vez, está saliendo por la puerta y se le ve por detrás y luego empieza a girarse lentamente, y ahí es cuando ya puedes verlo. Y eso te cuenta mucho sobre el personaje. James Cameron es otro director que presenta muy bien a los personajes. Estuve viendo Terminator 2 el otro día. Cuando ves por primera vez al personaje de Linda Hamilton, Sarah Connors, es desde la espalda. Ella tiene su cama a un lado y está haciendo abdominales, usando la pata de la cama como aparato abdominal, y luego se levanta y se vuelve lentamente, y tiene el pelo por encima de la cara, y eso es magnífico porque puedes ver que es una persona fuerte, muy diferente al personaje de la primera película.

Thompson: ¿Hay otros directores que te hayan inspirado?

Sakai: Kurosawa, por supuesto. Y algunas cosas más aquí y allá. Cuando dibujo me gusta tener la TV encendida y muchas veces hay alguna película de acción y aventura, cosas al estilo de Schwarzenegger, pero no tengo que estar viendo la pantalla para saber lo que está pasando. Y cuando algo explota o algo parecido es cuando me pongo a mirar la TV durante un rato. Esa es mi compañía cuando estoy trabajando. Otros creadores tienen la radio encendida. Jack Kirby, creo, tenía la radio puesta en una cadena española. No entendía ni una palabra de castellano, pero le gustaba tener esa distracción y le hacía compañía.


Thompson: Obviamente has investigado mucho a la hora de hacer la serie.

Sakai: Oh, he investigado todo lo que he podido. En mi casa tengo una librería de referencia bastante extensa, y de nuevo, intento hacer las cosas de la forma más auténtica posible, pero dentro de lo razonable. Hay unas cuántas cosas menores, como las sandalias, con las que me he tomado algunas licencias artísticas, pero en su mayor parte, en las cosas importantes (el código del samurai, el Bushido, las casas y la cultura en general), intento ser todo lo preciso que puedo.

De hecho, una de mis historias favoritas de Usagi fue la de la cometa (en el número 20), y realmente me costó dos años hacer el guión porque tuve que investigar mucho. La idea empezó a germinar cuando compré un libro sobre cometas japonesas. Trataba de un festival de cometas, así que pensé, “Oh, sería magnífico tener una historia de Usagi ambientada en un festival de cometas”. Investigué un poco y encontré cómo se hacían las cometas en aquella época, así que creé una historia desde tres puntos de vista diferentes: desde el constructor de cometas, desde el de un tahúr que se encuentra en el pueblo durante el festival y desde el punto de vista de Usagi. Integré los tres elementos en la historia y me quedé muy complacido con el resultado.

Además, muchos de los personajes están basados en figuras históricas. Usagi, como ya he comentado, estaba basado en Miyamoto Musashi. Tomoe Ame, la gata guerrera, está basada en Tomoe Gozen, que fue una guerrera famosa por su belleza y por su habilidad con la lanza. Es un personaje interesante. No ha quedado gran cosa escrita sobre ella. Vivió en la época de las Guerras Gempei, y su marido fue un famoso general que al final se hizo seppuku, negándose a que ella muriese debido a que podría perder su cara si moría al lado de una mujer. Así que ella, al final, se convirtió en monja. Lord Hijiki, alrededor del cuál han girado muchas de las historias de la serie, está basado en Date Masamune, que vivió alrededor del Siglo XVII y fue uno de los señores más poderosos del Japón feudal. También quiso convertirse en Shogun, pero nunca lo hizo. Algo muy interesante es que envió emisarios japoneses a Roma para que se reuniesen con el Papa, y esa fue una misión que terminó fracasando. Pero fue uno de los más poderosos e influyentes señores del Japón feudal.

Hay otros personajes que he tomado de las películas japonesas. Zato-Ino, el cerdo espadachín invidente, esta´tomado del espadachín invidente Zatoichi. Tenía un estilo de lucha inusual y apareció en una serie de TV, además de hacerlo en 27 películas. Por supuesto, usé a “Lone Goat and Kid” inspirándome en “Lone Wolf and Cub”. Gen, el cazador generoso, está tomado del Yojimbo de Toshiro Mifune...


Thompson: De acuerdo, de Yojimbo... todo toma la forma de lo que él esbozó.

Sakai: El esbozo, su sombra a las cinco en punto, y además la forma que tenía de manipular a cosas y personas.

Thompson: Aparte de la autenticidad en decoración y trajes que se puede ver en tu trabajo, también se pueden observar los parámetros morales de las Sociedad clásica japonesa, pero ¿las has reinterpretado un poco para el público americano?

Sakai: Creo que algunas cosas sí que las he reinterpretado para el público americano. Por algo soy tercera generación de Japonés-Americano. No estoy tan cerca de la fuente original como para retratarla de forma tan precisa como haría alguien de primera generación, porque la mayoría de mis investigaciones las he hecho con libros y películas, así que algunas cosas las reinterpreto. Además hay algunas cosas a las que hago alusión pero que no entro en muchos detalles, como el tema de los “eta”, que en la época eran algo comparable a los intocables de La India, la verdadera clase más baja del orden social. Trataban con cosas que tenían que ver con la muerte, así que puede que de vez en cuando yo haga algún comentario, cómo aquél en el que decía que los “eta” fueron, como clase, desmantelados en el S. XIX, pero básicamente el mayor cambio lo hago en el nombre, de “eta” a “burakunin”, aunque en realidad siga siendo la misma clase social. Trataban con la muerte, y muchos de ellos poseían tiendas de calzado porque los zapatos estaban hechos de cuero.

Thompson: Me imagino que puede que la idea de Sociedad repartida en Clases les suene como bastante apolillada a los lectores americanos. ¿Qué tal manejas la actitud de Usagi respecto a ese tema?

Sakai: Bueno, ya sabes, es alguien bastante amistoso. Trata por igual a todas las clases sociales, algo que un samurái de la época no haría nunca. Creo que hasta cierto punto refleja mi personalidad.

Thompson: Pero entonces, casi todos los grandes personajes de los artistas se convierten en sosías de ellos mismos.

Sakai: Ese soy yo: un conejo maníaco portando una espada. Una de las cosas que también quería comentar era que pienso que los fans de la serie son magníficos. Me llegan un montón de correos con preguntas verdaderamente inteligentes, y si cometo algún disparate con alguna de las apreciaciones históricas o culturales, me lo comentan en las cartas. Se toman en serio esas cosas. Incluso hay una web sobre Usagi bastante comprensible, que está hecha por un tío de Long Beach llamado Todd Bustillo. La creó y la suele actualizar para los fans. En realidad yo no tengo acceso a Internet, así que son los fans los que básicamente la mantienen. Hay cosas como el perfil de los personajes, la sipnosis de las historias, e incluso una galería de dibujos a color, y una historia para imprimir sobre todos los temas que incluye la serie de Usagi y más cosas. Incluso hacen concursos, es una web bastante pulcra.


Thompson: ¿Tienes algún fan japonés que te haya escrito desde Japón?

Sakai: Realmente no. De forma constante no. De vez en cuando tengo un par de cartas, pero Usagi no está traducido al japonés. Realmente, nunca ha habido un cómic americano que haya tenido un gran impacto en el mercado japonés. Aparte de eso, una vez me dieron a conocer en una prominente revista japonesa, pero no tuve una respuesta amplia.

Thompson: El mercado japonés es bastante, sin querer hacer juegos de palabras, estrecho. ¡Así que eres más conocido en Alemania que en Japón!

Sakai: Uh-uh. [Risas] ¡Y en Croacia!

Thompson: Dark Horse ha empezado a editar Usagi Yojimbo como serie limitada, a ver cómo funciona.

Sakai: Claro. Sale nueve veces al año, pero más o menos tiene una cadencia mensual. Hemos empezado con la serie de Space Usagi y luego con la de Usagi Yojimbo. Primero los quince números de Space Usagi, pero a cambio, sólo nos perdemos un mes de Usagi.

Thompson: Vas a toda velocidad.

Sakai: Claro. Mi abocetado se ha convertido en algo casi inexistente desde que empecé a trabajar con Sergio. Recuerdo cuando hice la historia de Usagi para el primer número de Critters. Estaba muy orgulloso de haber podido hacer una historia de ocho páginas en un solo mes. Ahora soy capaz de hacer una historia de 24 páginas en la misma cantidad de tiempo.

Thompson: No me extraña que no tengas tiempo de ver películas o leer cómics.

Sakai: Bueno, ahora también tengo niños. Les encanta ir a convenciones de cómics. Hannah tiene seis años y hace mini-cómics. Consiguió 35 dólares en la última San Diego Con. Es toda una emprendedora.

Thompson: Las hijas de los artistas se mueven mucho. Una de las cosas que comentabas era que habías vendido dos millones y medio de muñecos de Usagi... y el cómic vende ¿unos 10.000, 12.000 ejemplares? Así que, ¿por qué cada uno de los chicos que se compró el muñeco no se compró también el cómic? ¿O incluso uno de cada mil chavales? ¿Cómo se pueden hacer de nuevo cómics que se vendan de forma masiva?

Sakai: Es muy difícil. A los chavales no les gusta la lectura. Gastan la mayor parte del tiempo jugando a video-juegos. Es difícil hacer que los chicos lean algo. Las ventas de libros también han descendido de forma dramática. Creo que el noventa por ciento de los libros son comprados tan sólo por el cinco por ciento de ciudadanos norteamericanos. A menos que el libro trate sobre el juicio a [O.J.] Simpson. Evanier comparó Estados Unidos con Japón, donde la tasa de alfabetización es del 99%, e incluso los adultos, los hombres de negocios, leen cómics por la calle, y aquí, más o menos es un medio que está enfocado a los chavales.


Thompson: Un medio enfocado a chicos que los propios chicos no utilizan.

Sakai: Claro. Incluso aquellos que compran cómics, no se los leen. Ha habido una disminución repentina en las ventas tanto de libros como de revistas, y los expertos rastrearon el problema hasta el momento en el que salió a la venta Pac-Man. Los chicos pasan todo su tiempo jugando a video-juegos, o viendo la TV.

Thompson: Pero en proporción los cómics cuestan mucho más que las otras formas de entretenimiento de las que hablas.

Sakai: Y muchos adultos ni se dan cuenta de que aún se venden cómics por ahí. Hice un par de entrevistas para el L.A. Times y en cuanto salieron publicadas, hubo más movimiento en las ventas de los cómics de Usagi, en el área de L.A. Me llegaban cartas en las que me decían, “Guau, no sabía que todavía se hacían cómics.” Si pudiésemos salir en un anuncio de TV o algo así...

Thompson: Así que, ¿qué crees que se podría hacer?

Sakai: No lo sé.

Thompson: Nadie tiene ni idea.

Sakai: Incluso con el éxito que han tenido las películas de Batman, las ventas de sus cómics han ido cayendo como las de cualquier otra serie.

Thompson: Claro. Batman vende unas 70.000 copias. Así que si los cómics muriesen completa y absolutamente, ¿qué harías para ganarte la vida?

Sakai: ¡No tengo ni idea!


Thomposon: Esa podría ser una de las razones por la que los historietistas se quedan en el medio: no tienen ni idea de qué hacer aparte de hacer cómics.

Sakai: Claro, yo también lo pienso.

Thompson: Eso es lo que dicen Peter Bagge y Dan Clowes. No tienen ninguna otra habilidad.

Sakai: Probablemente yo me encuentre en esa situación.

Thompson: Bueno, también has hecho arte comercial. ¿Volverás a hacerlo de nuevo?

Sakai: No creo. La mayor parte de mi tiempo lo gasto haciendo Usagi Yojimbo, pero de vez en cuando puede que coja trabajos aparte, en el mundo de la ilustración, donde pagan un poco más. Hace diez años hice algún trabajo para Mattel, para sus juegos del Captain Power, y otras cosas parecidas, y ganaba 300 dólares a la hora. En el comic-book , se paga un poco menos.

Thompson: Tienes suerte si pillas 300 dólares a la semana.

Sakai: Los cómics me dan autonomía. Tengo el estudio en mi casa, lo he montado en una habitación separada, así que el tiempo de viaje hasta el trabajo es casi inexistente. [Risas}.

Thompson: Y dispones de completo control sobre todo, especialmente ahora que has vuelto al blanco y negro. Así que, en su estilo, es un trabajo de ensueño.

Sakai: Si sólo pudiera ganar un poco más de dinero...

Thompson: ¿Qué más te gustaría comentar?

Sakai: Bueno, además de la serie regular para Dark Horse, también he hecho un par de cosas para otros editores, como una historia de seis páginas para Crusade Comics, con personajes reales...

Thompson: Lo conozco. Era extraño... un poco inquietante.

Sakai: Bueno, tuve que volver a mirar bien lo que había hecho, porque ni yo mismo me lo creía. Y también he estado haciendo cosas como portadas y pin ups para otros editores. Se editará un juego de rol. Oh, y Antarctic Press va a publicar un sketchbook de Usagi. Básicamente, es un libro de pin ups. Con un montón de cosas como las páginas finales de los tomos en tapa dura de Usagi, dibujos artísticos para calendarios y dibujos que eran muy difíciles de poder ver, sketches hechos en convenciones y “comissions”.


Además, en el catálogo de Diamond, Previews, está apareciendo una historia serializada de Usagi que durará todo un año. Hay un episodio de dos páginas cada mes, lo que ha sido todo un cambio. La historia tiene su propio ritmo, así que cada entrega de dos páginas tiene que tener un interés para el lector por sí misma y finalizar con un continuará. El argumento tiene que ser resumido a menudo, en beneficio de los nuevos lectores, pero no tan a menudo o de forma demasiado obvia como para que se convierta en redundante una vez la historia se recopile completa en un volúmen. Francamente, tenía dificultades a la hora de pensar en la temporalidad de la historia, pero ocurrió que me leí Musashi, de Eiji Yoshikawa, y uno de los capítulos titulado “Green Persimmons” me llamó mucho la atención, así que escribí una historia sobre un extraño árbol “caqui” de porcelana verde que entra en posesión de Usagi y parece como si todo el mundo estuviese buscando dicho objeto.

Me encanta seguir con Dark Horse. Al igual que me gustó estar con el resto de editores que abandoné con anterioridad.

Thompson: Has trabajado con todos aquellos grandes editores que nunca intervenían en el trabajo del artista.

Sakai: Algo que es muy agradable.

Thompson: Por otra parte, una vez comentaste que habías trabajado con todos los grandes editores de los ochenta que se habían despeñado, y que te las arreglaste para que ninguno de ellos te jodiese.

Sakai: Claro. Eclipse, Comico, todos me pagaron. De hecho, ni siquiera sabía que en aquella época First estuviese teniendo problemas económicos. Me pagaron una semana después de enviarles mis dibujos (una historia llamada “Munden´s Bar”), y una semana más tarde le comenté a alguien: “Claro, trabajar para First es magnífico”, y me contestó, “¿Qué?, ¡Me deben dos mil dólares!”.

Thompson: ¿A qué le atribuyes tu maravillosa suerte?

Sakai: No sé. Es como si el mundo estuviese hecho para dos tipos de personas. Hay Laurels y hay Hardys. Laurel se pasea por el mundo sin saber nada de nada, pero sin que le pase nada malo, mientras que a Hardy, sin importar lo que se esfuerce en hacer las cosas, nada le sale bien. Yo soy una especie de Laurel: no tengo ni idea de lo que hago, pero parece como siempre me ocurriesen las cosas de la forma más amigable.

miércoles, 28 de septiembre de 2011

BLUES EXPLOSION - CRUNCHY EP [PROMO]


BLUES EXPLOSION - CRUNCHY EP [PROMO]
(Mute, 2005)

01-Crunchy - Original Version
02-Mars Arizona - DFA Remix
03-Crunchy - Solex Remix
04-Hot Gossip - !!! Remix
05-Crunchy - !!! Remix

AQUI.

martes, 27 de septiembre de 2011

DUM DUM BOYS - SOUL BONDAGE DELUXE


DUM DUM BOYS - SOUL BONDAGE DELUXE

1-Bubblegum
2-Never Give Up
3-Electronic Pop Music
4-X-pressway to Paradise
5-Nude Women on the Moon
6-(Welcome to) the Loser Club
7-I Can't Give You Anything (But This Song)
8-Vicious Circle
9-South of Nowhere
10-Make It Funky
11-Spatio Dynamic Theme

AQUI.

lunes, 26 de septiembre de 2011

Nervobeats - Carjackin´ 7"


Nervobeats - Carjackin' 7" (In The Red, 1992)

1-Flesh On Flesh
2-Stuck With You
3-Weedhead
4-Friday At the Hideout

AQUI.

domingo, 25 de septiembre de 2011

DUM DUM BOYS - PORNOVISTA


DUM DUM BOYS - PORNOVISTA
original soundtrack
(OUT, 1995)

1-pornovista
2-soundtrash
3-down
4-cool jazz
5-walking in my head
6-monotony
7-sweet rain

AQUI.

sábado, 24 de septiembre de 2011

Bob Log III / Zen Guerrilla – Split 7"


Bob Log III / Zen Guerrilla – Split 7"
(Fanboy Records, 2000)

A-Bob Log III – Wigglin´Room
B-Zen Guerrilla – Pocketful Of String

AQUI.

jueves, 22 de septiembre de 2011

ATENCION: este es el anuncio más largo del mundo (o uno de ellos).


ATENCION: este es el anuncio más largo del mundo (o uno de ellos).

Cuando llegaba a Madrid desde aquel pueblo remoto donde me crié durante mis primeros 22 años, me dirigía inmediatamente con los fajos recién cobrados, ganados en la fábrica a base de sudor, hasta el centro de Madrid, donde había un montón de tiendas en las que se acumulaban los cómics que, en algunos casos (los menos) había visto impresos en los anuncios de otras series de la misma editorial, y en otros casos (la mayoría) eran ediciones que desconocía hasta el mismísimo momento en el que posaba mis ojos sobre ellos. También había fanzines (mi añorado Urich), figuras de todo tipo, pósters y faltaban las pipas y los caramelos. Era todo un festival para mis ojos y volvía cargado de material al norte. Eso significa que me dejaba un dineral en esas tiendas tan céntricas.

Siempre pensé en la suerte que tenían los vendedores de dichas tiendas con la situación en la que se encontraban. En Gran Vía y Callao había mucha competencia, pero también era el lugar donde se dirigía media muchachada de la ciudad para tomar unas copas, pasear por el Templo de Debod y la Plaza Real y, sí, comprar tebeos y otras cosas relaccionadas. Se hacían buenas cajas, estaba claro, porque los estrechos espacios que vendían papel rebosaban de fans que, con los ojos desorbitados, parecían cerdos en el matadero del consumo.

Pero también me asombraba mucho la suerte que tenían esas mismas tiendas de vender aunque fuese una mísera peseta, debido a lo bordes que eran sus dependientes. Ojo, no es que yo estuviese pidiendo tratos especiales de ningún tipo, pero bajo mi punto de vista la desgana no debería ser la mejor amiga del lucro. Si el dependiente o el camarero de cualquier tienda me trata de forma poco atenta, o incluso de mala leche, no vuelvo a comprarle o pisar su establecimiento y punto.

En mi caso, como los desplantes eran una vez al año, no me hacían ningún daño, y volvía a recorrer unas cuántas de aquellas tiendas que había jurado no volver a pisar en mi puta vida. Esto cambió cuando me trasladé a la capital. Después de otro año soportando a los mismos pelafustanes, probé suerte con una de las especializadas que no se encontraban en el centro. Miré la dirección en la net y vi que me pillaba de cine para llegar los sábados desde mi casa o entre semana desde el trabajo. A su manera, Goya es tan céntrico como Callao. Así, en cuanto conocí Astro City, lugar donde me hacían un descuento directo de material (sin esperar a acumular un mínimo de cien euros), me convertí en un adepto. Tenían mogollón de material atrasado, la tienda era pequeña, pero estaba repleta de novedades, y además... el dueño y su clientela se reunían en una fecha que era clave para algunos de nosotros. Todos los jueves los bares de al lado de Astro City se embolsaban unos doblones de más en cerveza y tapeo. Y algún disgusto entre escándalos y risas.

Sin sofoco ninguno puedo relatar que al principio, lo que me hacía volver una y otra vez al mismo sitio era el descuento, y además los tios majos que me atendían no se parecían en nada a la miasma que me había encontrado antes, clones del Calabozo del Androide de los Simpsons, o émulos del Jay de Hate.

Pasaron algunos meses hasta que conocí mejor a Felipe y Luis, de los que me hice amigo. Siempre estaban en la tienda (o en Astro City 2) ya que el dueño apenas aparecía por allí. El roce (y las borracheras) hacen cariño.

Cuando la tienda cerró y resurgió como Enigma Comics, yo seguía allí. Había estado currando bajo el mandato del anterior capataz durante los estertores finales de Astro City, en condiciones de esclavo (como la inmensa mayoría de los españolitos de a pié), pero ahora tan sólo era otro cliente más.

Enigma Comics empezó con mucha ilusión. Pero la clientela llegaba a cuentagotas. ¿Habrían huído los antiguos compradores a otras tiendas (el local estuvo cerrado cinco meses entre un negocio y otro)? ¿Estarían en el paro? ¿La gente no se acercaba a la tienda porque estaba cerca de esos que nos están jodiendo la vida (los seres humanos que viven en Barrio Salamanca y aledaños)? ¿Qué pasaba aquí? El declive era más evidente cada mes, y cada vez que llegaban las novedades acudían menos clientes y las estanterías acogían mayor cantidad de títulos que no se vendían. Después de dos años de capear heróicamente el temporal, como muchos negocios que han caído (y que caerán), era la hora de cerrar las puertas.

Y ahora, para aquellos que no les importa comprar las cosas rebajadas, es la oportunidad de hacerlo.

Porque sé que existe mucha gente a la que le gusta pagar más dinero porque así se creen que el tebeo es mejor, pero NO ENTIENDO cómo te puedes gastar la pasta que vale el Predicador Nuevo Testamento a tocateja en esas tiendas del centro que tan mal te tratan y no comprarlo en ENIGMA COMICS, con un precio de 21 euros. No lo entiendo. No entiendo cómo aún pueden estar llenas dos cajas con grapas, una llena de los fascículos que Panini edita a 1,95 euros o dos y medio, y que están a un euro cada uno de ellos (además de los Wonder Woman ó JSA esos que no te pillaste porque te costaban mil de las antiguas pesetas, repito, esos, están a un euro) y otra caja con tebeos a precio de regalo, un euro y medio; con grapazas tan interesantes como los números triples de Hulk ó los Vengadores. ¿La serie limitada de dos números de “Reinado Oscuro” de los Cuatro Fantásticos, guionizada con gusto por Jonathan Hickman? La tienes a tres pavos.

TAMPOCO ENTIENDO cómo estando mogollón de material atrasado al 20 por ciento directo (docenas de tomos de Norma, Panini, La Cúpula y Planeta, Manga de todos los colores, etc), siga descansando en las estanterías hechas a medida el sueño de los justos. De todas formas, sabes que ese título en el que llevabas pensando tanto tiempo y que no te dejaba dormir, te lo comprarás más tarde o más temprano, y seguramente al precio que marca la editorial, o incluso más caro. Las cosas del coleccionista son así. ¿Qué mejor que hacerlo ahora con el 20% de DESCUENTO?

¿Y dónde está la tienda que va a haceros pasar la CRISIS leyendo cómics, riéndoos de las intenciones que tienen los ladrones de los bancos de incentivar el consumo? Está aquí: Enigma Comics C/ Espartinas nº 8, 28001. Madrid. Y todavía tienen tlf. para hacer todas las reservas que se te antojen: 91.435.61.21.

¡Allí nos vemos!!!


miércoles, 21 de septiembre de 2011

DUM DUM BOYS - KISS ME DEADLY


DUM DUM BOYS - KISS ME DEADLY
(F.F.Fascination, 2003)

1-Action !!!
2-Born Again
3-Dance Motherfucker Dance
4-Disappointed
5-Miracle
6-I Made a Princess Out of You (you made a loser out of me)
7-Oh Yeah ?!
8-Soul Bondage part 1
9-Sweet Smell of Success
10-Tie Me Up
11-(Can U Dig?) The New Sound
12-Soul Bondage part 2

AQUI.

martes, 20 de septiembre de 2011

EL DODGEM LOGIC DE ALAN MOORE Y SUS COLEGAS


En el exquisito blog de Espiral llevan un tiempo subiendo info jugosa sobre Dodgem Logic: Sobre el proyecto, número 1, número 2, número 3, número 4, número 5, número 6, número 7, número 8, Alan Moore habla sobre Harvey Pekar.


Y si queréis probar por vosotros mismos de qué va el genial magazine, razón aquí.

Web oficial de la revista.

el disco de FABULOSO COMBO ESPECTRO


Por fin está grabado, plastificado y casi, casi a la venta (el 22 de Octubre, en vinilo) el primer disco de Fabuloso Combo Espectro. A lo largo de los próximos días, el grupo irá insertando el resto del LP aquí (además, en la misma dirección se pueden escuchar algunos de sus singles anteriores). En el FABULOSO primer tema que han colgado del disco, "Reingeniería aplicada a los procesos del mal", el grupo se supera a sí mismo con un tema escandalosamente feroz, de guitarras retorcidas, ritmo zumbante, coros imposibles de tararear y letras disparo.

WAR DRUMS

sábado, 17 de septiembre de 2011

Bob Log III – Live!!! Aloha From Japan


Bob Log III – Live!!! Aloha From Japan
(Bloat Records, 2000)

1-Look At That
2-Cold Motor
3-Daddy Log's Legs Drive In Candy Hoppin Car Babes
4-All The Rockets Go Bang
5-You Wanna What
6-Booby Trap
7-Clap Your Tits
8-I Want Your Shit On My Leg
9-String Around A Stick

Recorded Live in Japan, France & USA.

AQUI.

TAMBIEN EN LA DOO RAG SAGA

BOB LOG AT MELBOURNE


Bob Log III - Easey Street Sessions Live Show
February 18, 2009. City Slang Program, PBS FM, Melbourne, Australia

FUENTE: LIVE BOOTLEG CONCERT BLOG

01-Bang Your Thing At The Ball
02-Manipulate Your Figments
03-Bump Pow! Bump Bump Bump Pow!
04-Shinkansen Teh!!
05-Mr. Sis Boom Bah
06-Off the Hook
07-Wigglin' Room
08-Bucktooth Potato
09-My Shit is Perfect
10-Goddamn Sounds Good/Slide Guitar Ride
11-Outro

AQUI.

TAMBIEN EN LA DOO RAG SAGA

viernes, 16 de septiembre de 2011

ENTREVISTA CON STAN SAKAI EN COMICS JOURNAL, 1 (DE 2)


Entrevista a Stan Sakai aparecida en Comics Journal número 192 (1996)

Parte 1 (de 2)

Traducida por Frog2000

Página oficial de Stan Sakai

---------------------------------------------------------------------------------

Existió una época en la que creadores como Carl Barks, Jack Cole y John Stanley fueron capaces de producir cómics que entretenían por igual a niños y adultos. Hoy en día, con los cómics hundiéndose en un mar de pésimas series llenas de chicas malas, grotescos títulos de super-héroes “extremos”, y tristones títulos underground de cuarta generación, este tipo de creadores son una especie protegida. De entre los pocos que quedan tenemos a Sergio Aragonés, Jeff Smith, Don Rosa, a los creadores de la frecuentemente inspirada serie Batman Adventures, y a Stan Sakai.

Durante una década, Sakai se ha dedicado a guionizar y dibujar las aventuras continuadas de Usagi Yojimbo, un valeroso conejo samurai que vive en el Japón del Siglo XVII. El equilibrio entre acción, suspense y sentido del humor, e incluso la emocionante sensación que consigue provocar Sakai con su serie, sugiere una colisión entre Walt Disney y Akira Kurosawa. Sakai dibuja con un estilo vívidamente “cartoonesco”, inspirado tanto en el mundo de los cómics como en el de las películas (con más de un rasgo del arte japonés impreso más clásico). En Usagi se combinan la sencillez y amabilidad más tradicionales con una ingeniosa base moderna. A pesar de no haber sido nunca un super-ventas, Usagi ha mantenido una fuerte y consistente regularidad en sus apariciones a lo largo de los años, y sus conexiones con la “familia” de las Tortugas Ninja Mutantes, a través de sus apariciones en tiendas de juguetes y en la serie de dibujos animados, han hecho del título uno de los más visibles de todos los creados durante los ochenta y noventa.


Stan Sakai nació en Kyoto, Japón. Su familia se mudó a Hawaii poco después, donde estuvo viviendo los primeros 24 años de su vida. Mientras asistía al colegio, conoció a dos creadores de cómic que le inspiraron, Dennis Fujitake y Gary Kato, que le animaron a potenciar sus aspiraciones artísticas. Como resultado, los primeros trabajos de Sakai se pueden encontrar en muchos de los fanzines de finales de los sesenta.

En 1977, Sakai y su esposa Sharon se mudaron a la zona de Los Angeles, y allí es donde residen desde entonces. Sakai empezó a desarrollar una de sus primeras series, “Nilson Groundthumper”, en 1980, pero su primera aparición profesional en el cómic no fue ni guionizando ni escribiendo: en 1982, su amigo Sergio Aragonés le preguntó si podría rotular un nuevo cómic que había creado, Groo The Wanderer. A pesar de haberse entrenado como rotulista, Sakai se dio cuenta de que no sabía nada sobre el rotulado en los cómics y tuvo que aprenderlo todo apresuradamente desde un principio. Pero dicha molestia estuvo bien pagada, ya que el trabajo en Groo le dio la oportunidad de hacer algunos trabajos más (para Eclipse Comics y Mattel, además de algunas tiras de cómic, incluyendo algunas veces la tira de periódico de Spider-Man). Pero aún así, la conexión con Aragonés es la que ha demostrado ser la más duradera: durante los quince años transcurridos desde el número uno de Groo, Sakai ha sido el rotulista de unos 120 números de la serie (ya fuese publicada por Pacific Comics, la línea Epic de Marvel, o más recientemente, por Image Comics), además de trabajar en otros proyectos de Aragonés, como Magnor. Incluso aunque Sakai ha ido dejando aparte su trabajo como rotulista a favor de su crecimiento como artista de cómic, ha seguido manteniéndose dentro del oficio: en 1996 ganó el premio Eisner como “Mejor Rotulista”. (Además, su trabajo en Groo fue el motivo por el que Sakai conoció al colorista Tom Luth, que es quien ha coloreado casi toda su obra a color, y a Mark Evanier, con el que de vez en cuando ha colaborado en algunos proyectos de series para TV).


La carrera de Sakai como creador completo tomó impulso en 1985, cuando la publicación de corta tirada de Steve Gallacci, Albedo, estrenó “Nilson Groundthumper” en su primer número. Pero la primera historia de Usagi apareció en el número dos. Al año siguiente, el editor de Fantagraphics Books, Kim Thompson, llamó a Sakai para que contribuyese con una historia en una nueva antología de “funny-animals” llamada Critters. Sakai dibujó varias historias de Usagi y Nilson Groundthumper para Critters, y en 1987, después del exitoso Usagi Yojimbo Summer Special, en el que se mezclaba nuevo material de Usagi con aquél que apareció en Albedo, Usagi Yojimbo empezó a publicarse en su propia serie. Fantagraphics editó 38 números en blanco y negro (además de tres anuales en color), haciendo que fuese la colección más longeva de la editorial hecha por un solo autor.

Gracias a las apariciones invitadas, a los crossovers y algún juguete, Usagi se convirtió en parte del fenómeno Teenage Mutant Ninja Turtles, y en 1991 Sakai firmó con la editorial de las Tortugas, Mirage Comics, donde renació como cómic a color. Mirage cerró sus puertas en 1994 después de 16 números a color de Usagi y dos mini-series de Space Usagi. Más recientemente, Usagi ha encontrado su cuarta casa en la editorial Dark Horse, donde Sakai también ha realizado la tercera mini-serie de Usagi y cinco números de una nueva serie de Usagi con continuidad.

Esta entrevista fue conducida y editada por Kim Thompson en Noviembre de 1996. Stan Sakai supervisó y editó algunos elementos de la misma.

----------------------------------------------------------------------------------


Kim Thompson: Eres uno de los pocos creadores de cómic que ha estado trabajando casi exclusivamente en la misma serie durante aproximadamente diez años. ¿Sientes como si te hubieses quedado atrapado en Usagi?

Stan Sakai: Bueno, he hecho alguna otra cosa además de Usagi. Te envié esa historia que hice para Crusade, “Shi Kaidan”, sobre gente real. En realidad me sorprendió que me pidieran hacerla, pero de alguna forma me encantó el poder alejarme un poco de los “funny animals”.

Thompson: Pero aún así, tu trabajo más aplastantemente mayoritario ha sido en Usagi. Así que supongo que estarás contento de poder seguir trabajando en la serie durante los próximos años.

Sakai: Uh… claro. Aún me quedan un montón de historias que todavía no he hecho. Así que, claro, estoy muy contento. [Riéndose]. ¡Vaya una entrevista más aburrida!

Thompson: [Risas] Será mejor dejar de hablar de eso ahora mismo. Mejor hablemos sobre los dibujos a color contra aquellos hechos en blanco y negro. Durante los primeros seis o siete años Usagi Yojimbo era una serie en blanco y negro. Te pasaste al color durante los años en Mirage, y ahora, en Dark Horse, has vuelto al blanco y negro. ¿Cómo se produjeron todos esos cambios?

Sakai: Bueno, yo prefiero el blanco y negro. Siempre he dicho que el blanco y negro es más fiel al dibujo original que cualquier otro. Realmente, de esa forma se puede ver lo que ha intentado hacer el dibujante. También he comentado muy a menudo que en muchas de las empresas americanas de comic-books, los coloristas no saben aplicar el color. Ocultan un buen dibujo a lápiz o tratan de disfrazar un mal dibujo, y eso se vuelve algo especialmente cierto cuando observas todas esas cosas que se pueden hacer ahora con un ordenador. El coloreado por ordenador, en su mayor parte, es terrible. Algunas cosas tienen una pinta estupenda, por supuesto, pero en su mayor parte, suelo despreciar el coloreado que se aplica en los cómics actuales. En muchos casos, el coloreado parece más importante que la línea de dibujo. Pero Tom Luth ha hecho un gran trabajo en Usagi. Considero que es el mejor colorista de toda la industria, incluso aunque en gran parte de su trabajo pueda utilizar programas informáticos, aunque también colorea un montón de trabajo a mano. Es alguien estupendo. Cualquiera que sea capaz de colorear un número de Groo, se encontrará en mi podium personal.


Thompson: Si tanto te gusta el blanco y negro, ¿qué es lo que te impulsó a mover la serie hacia el color?

Sakai: Bueno, cuando me fui a Mirage, fue porque había una posibilidad de hacer que la serie fuese en color, era más probable que la editaran así que sacarla en blanco y negro. Así que me llevé a Usagi allí, en una época en la que todas las series de Mirage iban a ser en color (bueno, en realidad la línea completa tan sólo estaba compuesta por un par de títulos). Usagi fue la primera serie regular a color de Mirage, y justo después, las Tortugas Ninja empezaron a editarse en color, y de vez en cuando, incluso todo se creaba de forma que se pudiese hacer la separación de color desde la oficina, con sus ordenadores. Ese sistema tenía unas cuántos ventajas, pero también algunos inconvenientes, porque el sistema de coloreado aún no estaba perfeccionado totalmente. Hubo un par de números de Usagi, alrededor del 11, 12 ó 13, en los que la reproducción de la línea se veía un poco emborronada. Aparentemente Tom sabía cuál era el problema, así que lo llamé y charlamos sobre ello, y al final pudimos resolver el problema.


Thompson: ¿Qué ocurrió al cerrar Mirage?

Sakai: Bueno, creo que Mirage cerró por culpa de tres factores. El primero fue por el declive de la venta de merchandising de las Tortugas Ninja. En esa época ya llevaba unos diez años en el mercado, algo que es increíble en una línea de licencias para críos. Por culpa de eso, el estudio Mirage se redujo bastante. El segundo factor fue el estado en el que se encontraba la industria del comic-book durante aquella época, que convirtió en algo inviable los comic-books a color. Y el tercero fue que la editorial sufrió daños graves durante el deshielo de la primavera de 1994. Básicamente, un montón de sus ordenadores quedaron destruídos cuando no se dieron cuenta de que tenían una grieta en su tejado: entonces se les inundó por completo todo la instalación donde estaban los ordenadores y perdieron un montón de títulos que tenían en el disco duro. La mini-serie completa de Construct, que ya estaba completamente realizada y coloreada se perdió. Creo que ahora Construct va a ser publicada por Caliber, en blanco y negro.

De todas formas, en Mirage eran buena gente, porque me avisaron con seis meses de antelación antes de cerrar de verdad, así que tuve un montón de tiempo para buscar una nueva editorial para Usagi. Y Dark Horse replicó a mi llamada de inmediato, diciendo que ellos estaban dispuestos a ocuparse de Usagi tan pronto como saliese el último número de Mirage, así que me fui con Dark Horse. Quizá envié una docena de cartas y obtuve, oh, ocho respuestas de editores en las que me contestaban que serían felices publicando Usagi. Pensé que eso era algo magnífico. Incluso DC, que tan sólo los escribí para divertirme, me llamó para decirme que les encantaría publicar Usagi, pero que todavía no tenían un hueco. Stan Lee me animó para que me acercase a Marvel, pero en aquella época (y bueno, incluso ahora mismo) supuse que Marvel no estaría tan interesada, así que no seguí por ese camino. Pero me gustó mucho que Stan pensase en mí.

Thompson: Así que realmente el tema del color contra el blanco y negro no fue sólo algo que se le ocurrió a Dark Horse. ¿Os pusísteis de acuerdo para que la serie saliese en blanco y negro?

Sakai: Claro. De hecho, en cuanto empezó a salir en color en la editorial Mirage, algunos lectores me enviaron cartas en las que comentaban que no iban a seguir comprando la serie por culpa del color. De hecho, en las cartas que recibí en las que expresaban una preferencia, casi todas pedían de forma unánime que la serie recuperase el blanco y negro.


Thompson: ¿Te sorprendió mucho?

Sakai: Realmente no. Incluso durante los viejos días con Fantagraphics, recibimos cartas en las que nos comentaban que les encantaba el dibujo en blanco y negro. Se pueden ver mejor los detalles, las diferentes texturas, y en los números a color, incluso aunque piense, como ya he dicho, que Tom es un colorista magnífico, algunos de los matices del dibujo se quedan ocultos. Así que el cambio al blanco y negro fue tanto un movimiento estético como uno económico.

Thompson: Recuerdo que en los ochenta se asumía que el color ayudaba a las ventas de los cómics, y que el blanco y negro las dañaba. No sé si eso es verdad, pero desde entonces, parece como si ese pensamiento tan poco juicioso haya desaparecido.

Sakai: Por supuesto. Casi ni se produjeron cambios en las ventas cuando cambiamos del blanco y negro al color, y tampoco cuando regresamos al blanco y negro. Hubo incluso un descenso durante la etapa en Mirage, pero lo atribuyo al declive que sufrió la industria en esa época, ya que bajaron las ventas de casi cualquier cosa en cualquier ámbito.

Thompson: ¿Intentaste dibujar la serie de una forma diferente cuando supiste que se iba a publicar en blanco y negro? Parece como si el dibujo tuviese menos textura, y como si usases mucho menos el color negro...

Sakai: Claro, con menos negro. Pensé que el color podría rellenar ese área, así que dibujé mayores espacios en blanco. Hice las indicaciones de color para Tom, diciéndole que quería un amanecer por aquí, un atardecer por allí, que quería este tipo de afecto por allá, en vez de decirle que hiciese todo con texturas.

Thompson: Corríjeme si me equivoco, pero me parece que cuando hiciste los Usagi especiales a color, es como si te interesase más jugar con el color, y sin embargo, al mirar la etapa de Usagi en Mirage, el color era algo mucho menos relevante en aquello que estabas haciendo.


Sakai: Claro, los especiales a color de Fantagraphics eran una novedad que ya estaba planeada. Hice las aventuras de forma que el color realmente mejorase la historia. Pero cuando estaba en Mirage, simplemente contaba las historias que quería contar, en vez de contar historias que habría querido contar en color.

Thompson: Y cuando al final llegue el momento en el que esas historias de Mirage se reimpriman en formato libro, ¿se hará en color o en blanco y negro?

Sakai: No lo sé, realmente no lo sé. Tomaremos la decisión entre el editor y yo. Puede que sea un gasto extra y que dé algunos problemas, aunque haré mis propias guías de color...

Thompson: Eso da unas ventajas enormes...

Sakai: Sip, así es. Por otra parte, si se reimprimiesen en blanco y negro, cogería el material y añadiría más cosas.

Thompson: Cuando Jaime Hernandez cogió algunas de las historias de Mechanics para colorearlas, durante los primeros ochenta, al retomarlas tuvo que añadirles texturas y líneas de negro para que pudiesen aparecer en los tomos en blanco y negro.

Sakai: Claro, son cosas que hay que hacer. Respecto al tema de Mirage, realmente me lo pasé muy bien siendo parte de esa editorial. Lo único que puedo criticarles es que yo era el único “freelancer” que no se encontraba físicamente en sus oficinas, porque todos los demás participantes vivían cerca de Mirage. Así que todo lo que oía era por segundas o terceras personas (como por ejemplo, fue Tom Stazer el que me dijo que Mirage iba a cerrar todas sus publicaciones. Le contesté: “No, eso no es verdad, ¡porque si no me lo habrían dicho!” Y así era… por supuesto. Mi primera editora, o editora de publicaciones o como se le llamase a la chica que estaba allí, no tuve ni idea de que mi editora ya se había largado hasta justo el momento en el que me lo dijeron), y cuando un día llamé para saludarla y comentar que me gustaba trabajar con ella, ya llevaba fuera de la editorial toda una semana. Ese fue el único inconveniente que tuve al trabajar en Mirage. Pero aparte de eso, para mí fue una buena experiencia. Especialmente me gustó el momento en el que volé hasta el este y me dejaron correr desenfrenadamente por el cuarto de merchandising de las Tortugas Ninja.


Thompson: Mirándolo en retrospectiva, ¿tuviste algún remordimiento al asociar tanto a Usagi con las Tortugas Ninja? Ser parte de su merchandising, hacer un montón de crossovers...

Sakai: Bueno, no fueron tantos crossovers.

Thompson: No fueron muchos, pero...

Sakai: Mi personaje apareció en un par de episodios de su serie de TV, y también se pusieron a la venta un par de juguetes (Usagi Yojimbo y Space Usagi), y quizá hicimos dos o tres cómics en los que se cruzaban, pero eso fue todo.

Ellos vieron mi personaje en uno de los episodios de TV, y decidieron meterlo en el cómic. Así que no tengo ningún tipo de remordimiento. Tan sólo ocurre que si ves la figura que se puso a la venta, no es el Usagi que yo había creado. Sabía que si seguíamos adelante, se convertiría en parte de su línea de juguetes, así que los dejé hacer. Pero el primer prototipo fue rechazado de inmediato. Era un poco más extremo, como si lo hubiese dibujado Rob Liefeld: la cabeza de Usagi en el cuerpo de He-Man. Así que como he dicho, se rechazó.

El lugar en el que empezó todo este asunto del merchandising fue en la San Diego Con. Usagi fue el primer personaje propiedad de su autor que se mezcló con la licencia de las Tortugas Ninja. En realidad, el primero iba a ser Cerebus, pero tuvieron algunos problemas al colaborar con Dave Sim.

Thompson: [Risas] Es difícil de imaginar.

Sakai: Básicamente, Peter [Laird] y yo estábamos sentados charlando, y de repente se vuelve hacia mí y me dice: “¿Te gustaría tener un juguete?”, y yo dije: “¡Claro!”, ya sabes, imaginaba que me iba a dar un juguete... y me dijo: “De acuerdo, haremos un juguete de Usagi,” y eso me sorprendió mucho. Así que lo preparamos todo en un par de meses, y medio año después las figuras ya estaban en las estanterías, y durante el primer año vendimos dos millones y medio de Usagis en todo el país. Se vendió muy bien.


Thompson: ¿Y cómo empezaron a moverse las cosas una vez que Usagi apareció en la serie de dibujos animados? Supongo que te harían muchas ofertas, un montón de propuestas...

Sakai: Claro, y a veces pasaban cosas muy extrañas. Creo que Fantagraphics recibió una llamada de la empresa de Oliver Stone... eso fue de lo más raro.
De vez en cuando nos llamaban y hacían algún producto más, un juego de ordenador o incluso pijamas de Usagi... Pero el segundo año de los que estuve en Mirage, me comentaron que habría posibilidad de desarrollar Space Usagi como licencia, y gracias al éxito de las Tortugas Ninja, ellos tenían contactos alrededor de todo el mundo. Su intención era desarrollar un conjunto de varias cosas: una serie de TV, sindicar el producto y hacer la licencia a partir de ese momento... era la primera propiedad que lanzaba Mirage desde la creación de las Tortugas Ninja, así que tenían muchísimo interés en hacer todo esto. Turner Home Entertainment se subió a bordo, convirtiéndose en el agente de licencia del personaje. Era el primer personaje propiedad de su autor con el que se comprometía Turner, y empezaron a añadir cada vez más cosas, y a hacer llamadas para licenciar el producto, informándonos de todo el proceso. Lo desarrollamos de forma amplia, y escribimos la biblia de la serie, inventamos nuevos personajes, e incluso hicimos un episodio animado de tres minutos y medio, y Michael Dooney hizo unos diseños para juguetes increíbles. Había interés en producir una película y nos dieron financiación para realizar 26 episodios de una serie de dibujos animados para TV. Además, nos ofrecieron un espacio en TV, pero el trato se rompió (siempre se rompe) porque todo dependía de que consiguiésemos una línea de juguetes. Aparentemente, a la hora de licenciar algo, esa es la parte de león del merchandising, y en esa época las compañías de juguetes estaban seguras de que los super-héroes eran lo único que iban a poder vender durante los próximos años. Eso fue en la época en la que hubo la gran explosión super-heróica. Image Studios acababa de empezar, todo eran super-héroes. Playmates tenía a los WildC.A.T.S., Galoob tenía al Ultraverse, Toy Biz a Marvel y Kenner a DC.


La primera razón en de contra Usagi era que el personaje no era un super-héroe y la segunda fue una que mató un montón de los tratos que conseguimos para Usagi a finales de los ochenta: Bucky O´Hare. Si te resulta familiar, recordarás que era un conejo en el espacio, creado por los Continuity Studios de Neal Adams específicamente para ser licenciado. Desafortunadamente, cuando lanzó a Bucky O´Hare, Neal Adams nos soltó una bomba de tal mega-tonelaje que aún seguimos sufriendo los efectos. Cuando las compañías de jugetes vieron a otro “conejo en el espacio”, pensaron que Usagi sería otra cosa más al estilo de Bucky O´Hare y se deshicieron de nosotros. Pero aunque no haya conseguido mucho más, tengo un gran clip de tres minutos que puedo mostrar en las convenciones. Como dije antes, siempre nos llama alguien. El año pasado nos llamaron para desarrollar Space Usagi para la cadena ABC. Mark Evanier estuvo de acuerdo en ayudarme a desarrollar la propiedad. Pero Disney compró parte de la ABC e hizo muchísima publicidad anunciando que iban a mantener un enfoque de no intervención en la cadena. A pesar de eso, el pasado verano le comentaron tranquilamente a ABC que ya sólo podrían desarrollar propiedades de Disney, así que de nuevo, eso asesinó todos los tratos que ya habíamos hecho para Space Usagi. De todas formas, justo la semana pasada, nos volvieron a llamar, [risas], así que esto sigue y sigue...

Durante esos tres años desarrollamos mucho el concepto de Space Usagi. Nunca en mi vida había hecho tantos tratos con un abogado (tuve que unirme a la Cámara de Comercio de Century City, para que mi propiedad registrada fuese legal en Turquía y Brasil...) así de grande era el proyecto que estábamos realizando. Pero de todas formas...


Thompson: Todo el mundo puede contar algunas historias horripilantes de Hollywood en las que alguien te llama y te dice “Nos encanta Usagi, pero ¿podríamos hacer que fuese una rata de alcantarilla que vive en el Brooklyn actual?”

Sakai: En realidad, una de las cosas por las que ABC se sintió atraída por Usagi fue que era un conejo. Disney les dijo que mantuviesen las manos fuera de ratones y patos. Así que el que fuese un conejo les parecía magnífico. A los estudios de TV les encantaba, no tenían ningún reparo con el producto. Ante todo querían conseguir las licencias para las compañías de juguetes, eso es lo que más les excitaba. Pero todo acabó de mala manera por culpa de Bucky. De todas formas eso fue hace siete años, y ahora quizá estén dispuestos a echar un nuevo vistazo a Space Usagi.

Thompson: En los primeros ochenta hubo un montón de gente molesta debido a la violencia de los dibujos del sábado por la mañana. Considerándolo, puedo imaginarme los problemas que directamente le habría acarreado a Usagi, ya que, a su propio modo, es un cómic muy violento.

Sakai: Bueno, se pueden hacer las cosas de dos formas. La primera es sindicarte, puedes evitar muchos problemas sindicándote...

Thompson: Literalmente, puedes evitar los problemas que te pueda dar el que aparezca un asesinato en la serie.

Sakai: Claro. Quiero decir, mira a Batman... está en Warner Bros. Batman es magnífico, pero es muy violento. Incluso mucho más que otros programas. Porque debido al éxito de algunos programas sindicados, las cadenas de TV son más indulgentes a la hora de permitir la violencia. Además, en Space Usagi creamos a todos esos robots y cosas que básicamente podíamos hacer explotar, desmontar y hacer de todo con ellos.... así que ahí teníamos violencia, pero ninguna persona era asesinada o mutilada, sólo los robots. Lo mismo ocurre con las Tortugas Ninjas, tienen a esos robots del Foot Clan a los que pueden rajar e incluso cortar en pedacitos porque tan sólo son robots, y las cadenas de televisión lo dejan pasar. Pero claro, durante un tiempo, sus normas y procedimientos les obligan a revisarlo todo. Popeye no puede pegar un puñetazo o golpear a nadie, y si un villano recibe una paliza siempre será por su culpa. Caerá en una trampa que en un principio estaba pensada para el héroe, y será capturado por culpa de su propia inutilidad.


Thompson: Caerá en su propia trampa. Volviendo al cómic, ¿cuán delgada es la línea de violencia por la que camina la serie y hasta qué punto crees que Usagi es una serie para niños?

Sakai: Uso el nivel de violencia con el que me encuentro más cómodo, y parece que funciona. Respecto a los chavales, recibí un premido de la Parent´s Choice y recomendaron la serie para niños de siete años en adelante. En el género de samurais, hay una cierta cantidad de violencia inherente a la temática que puedes incluir. Yo no voy más allá, no hago cosas que me parecen de mal gusto, pero básicamente, yo soy el que juzga como experto la violencia que aparecerá en mis cómics. Mi esposa Sharon solía hacer comentarios sobre la serie, pero ya no va a tener tiempo de leer Usagi nunca más [risas].

Thompson: De acuerdo. Antes me comentaste que ibas a revelar el origen secreto de Usagi jamás-contado-antes.


Sakai: Claro. Como ya sabes, Usagi se basa en Miyamoto Musashi, un samurai que existió durante el cambio del S. XVII en Japón. Pero cuando creé a Usagi fue como un personaje secundario para el épico Nilson Groundthumper. Nilson y Hermy eran personajes que había creado antes que a Usagi. Tenía toda una trama para ellos que supondría unas mil páginas. Era una historia al estilo de las de Tolkien, en la que básicamente se pasaban la historia entera buscando el pasado de Nilson: primero, éste se encontraba con Hermy y luego se reunían con Usagi y tenían varias aventuras. Luego sobrevendrían las muertes de Nilson y Usagi, hasta que finalmente la historia acabaría con la muerte de Hermy. Básicamente, la historia era por completo una en la que unos “funny animals” interaccionaban con otros, y también había una raza de goblins que habían evolucionado hasta convertirse en humanos y estaban buscando el motivo por el que les había ocurrido eso. Así que la primera historia de Nilson, que apareció en el primer número de Albedo, era la primera de toda una trama alrededor de Nilson Groundthumper. Estaba compuesta de ocho páginas, y se suponía que después habría otras 992. Pero cuando hice la historia de Usagi en el segundo número de Albedo, preferí seguir trabajando con Usagi en vez de con los otros porque... ¿qué puedo decir? Ahora hay unas 2000 páginas de Usagi.

Thompson: Se parece un poco a cuando Popeye sustituyó el Thimble Theatre.

Sakai: Claro, exácto. Excepto que Usagi y Nilson no se conocieron nunca.

(Continuará)

jueves, 15 de septiembre de 2011

SIC ALPS - L. MANSION 7"


Sic Alps – L. Mansion
(Slumberland Records, 2009)

A-L. Mansion
B-Superlungs My Supergirl

AQUI.

miércoles, 14 de septiembre de 2011

ALAN VEGA - DEUCE AVENUE


Alan Vega – Deuce Avenue
(Musidisc, 1990 - Infinite Zero 1995 Release)

1-Body Bop Jive
2-Sneaker Gun Fire
3-Jab Gee
4-Bad Scene
5-La La Bola
6-Deuce Avenue
7-Faster Blaster
8-Sugee
9-Sweet Sweet Money
10-Love On
11-No Tomorrow
12-Future Sex
13-Wacko Warrior

AQUI.

martes, 13 de septiembre de 2011

ALAN VEGA - DUJANG PRANG


Alan Vega – Dujang Prang
(Musidisc/ Saturn Strip Ltd, 1995)

1-Dujang Prang
2-Hammered
3-Cheenaroka
4-Saturn Drive 2 (Subtalk)
5-Jaxson Gnome
6-Life Ain't Life
7-Flowers, Candles, Crucifixes
8-Big Daddy Stat's Livin' On Tron
9-Sacrifice
10-The Kiss

AQUI.

lunes, 12 de septiembre de 2011

ENTREVISTA A MARV WOLFMAN 4 (de 4)


Entrevista a Marv Wolfman 4 (de 4)

[originalmente publicada en Comics Journal número 79 y número 80 - 1982/83]

Traducida por Frog2000.

PARTE 1, PARTE 2, PARTE 3.
------------------------------------------------------------------------------

GROTH: Anteriormente comentabas que una de las razones por la que la serie de los Titanes era diferente a otras coleciones era gracias a George y a tí. ¿Cómo convergieron los intereses de ambos en los Titanes?

WOLFMAN: Asombrosamente somos dos personas bastante parecidas. Ha habido más de una vez en la que George me ha llamado para comentarme una gran idea que se le había ocurrido y que quería llevar a cabo, y yo le respondía, “No te lo vas a creer, acabo de teclear lo mismo en la máquina de escribir. Estará en el siguiente guión.” Nos ocurre constantemente. El motivo principal se debe a que queremos realizar un comic-book divertido. Una de las cosas más interesantes de tu reseña es el párrafo en el que comentas que no nos estamos adentrando en un nuevo territorio, sino que simplemente estamos haciendo un buen comic-book. Esa es nuestra intención básica. No estamos poniendo el mundo patas arriba en cuanto a nuevos conceptos de diseño de viñetas o de estructura de la historia. Aunque creo que la estructura de algunas historias es un poco diferente a lo habitual, como la que atañe a la Hermandad del Mal, cosas como esa, o como cuando usamos el aspecto religioso, o aquella historia de los fugitivos y otras parecidas. Simplemente queremos producir algo que esté acabado de forma profesional, que nos resulte divertido hacerlo y en lo que nos involucremos. Nuestra intención no es cambiar la faz del cómic a nivel mundial.

GROTH: Pero para lograr todo eso, ¿dónde es donde convergen vuestros mutuos intereses?


WOLFMAN: Nuestros intereses se mezclan porque tendemos a divertirnos mucho haciendo la serie. Nos gustan los personajes. Virtualmente, todo lo que yo quería hacer en los Titanes, también lo quería hacer George y viceversa. Dicho de otra forma, si le apetece puede cambiar lo que quiera de un personaje, como por ejemplo, cuando se le olvidó que Wonder Girl llevaba un lazo mágico, simplemente hicimos que se convirtiese en uno normal. Ni siquiera yo me di cuenta de que George lo había estado dibujando sin los brillos durante varios meses, simplemente porque se le olvidó. Y entonces escribí un guión en el que alguien le preguntaba a Wonder Girl si su lazo era mágico, si era parecido al de Wonder Woman. Y ella le contestaba: “no”. Y cuando George cogió ese argumento, me dijo: “¿No te habías dado cuenta de que esto ya lo había hecho yo?”. Y no, no me había dado cuenta. Así que todos los retazos de pensamiento que tenemos en relación a los personajes se parecen mucho. Seguimos queriendo hacer lo mismo.

GROTH: Es una relación muy simbiótica.

WOLFMAN: Increíblemente resultó ser así. Es algo remarcable.

GROTH: Pero venís de ambientes bastante distintos.

WOLFMAN: George tiene un “background” más callejero y el mío es de la clase media judía de Brooklyn; él es del Bronx. Pero de todas formas, los dos somos neoyorquinos.

MacDONALD: Es gracioso, porque en su trabajo las cosas se presentan muy idealizadas, y en el tuyo son más humanas.

WOLFMAN: No sé, algunas de las mejores tramas de la serie, si hablamos de emociones humanas, se han hecho gracias a la aportación de George. Por ejemplo, la escena del número ocho que suele comentar todo el mundo, la de Cyborg y los chicos. Escribí que simplemente el personaje estaba por allí y que se reunía con los chavales. Y George ideó al chiquillo que le pregunta por su balón. Eso lo aportó él. Y tiene un toque muy humano. George tiene un lado muy, muy cálido. Tiene el aspecto de un oso corpulento, y todo el mundo da por sentado que lo que mejor se le da es atravesar paredes de ladrillo. Pero en realidad es una persona infernalmente divertida con la que te lo pasas genial. Es capaz de decir en alto todas las cosas en las que yo pienso pero que no me atrevo a decir. Es alguien muy extrovertido y yo soy más calmado.

MacDONALD: ¿Y qué hay de la historia de los fugitivos? ¿También es de ambos?

WOLFMAN: La mayor parte de las veces tiendo a trabajar con un argumento completo. Se podría decir que George y yo disponíamos del guión completo, porque en los créditos se podía leer que somos los co-argumentistas. Y hay un crédito independiente en el que se puede leer “co-creadores”. George coge el argumento y hace lo que quiere con él; quita algunas escenas y añade otras. Nunca cambia la historia pero inserta el ritmo a su manera, cambia las escenas de lucha y cualquier otra cosa que crea necesaria; añade lo que le parece. En la historia de “Runaways” siguió el guión al pié de la letra. No creo que hiciese ni un solo cambio. Me dijo que le recordaba a la historia de alguien muy cercano y eso le hizo ser incluso aún más cuidadoso. Es el primer número de los Titanes en el que hizo los lápices por completo, porque los números anteriores solía abocetarlos. Y le gustó mucho el personaje de Louis, era muy parecido a uno de sus familiares, muy similar en muchos rasgos de su personalidad. Por mi parte, todo se me ocurrió a partir de haber tenido conversaciones con chavales fugitivos.


MacDONALD: En la historia detecté algunas restricciones o limitaciones. ¿Tuvísteis problemas con el Code?

WOLFMAN: No, no. Estábamos preparados para seguir adelante sin el símbolo del Code. Le presentamos la historia al Code, como siempre hemos hecho, asumiendo que la rechazarían, pero no lo hicieron. La única corrección que hicieron fue reescribir una palabra que vieron que estaba mal redactada. Yo me quedé muy sorprendido. Nuestra idea no era aporrear a los lectores con el mensaje. No me gustan ese tipo de historias. Sólo quería presentar la historia y que el lector juzgase las cosas por sí mismo y que tomase sus propias decisiones. El único concepto que quería dejar claro a la gente era que existían refugios para personas que habían huído. Por otra parte fue una historia bastante sencilla de realizar.

MacDONALD: ¿Investigaste casos de personas fugitivas?

WOLFMAN: Claro. Len [Wein] y yo fuimos a un refugio para fugitivos aquí [en Manhattan]. Nos dieron bastante material. Y a partir de ese punto fue cuando empecé a escribir la historia.

MacDONALD: Lo hiciste de nuevo en la de los malos padres y sus hijos.

WOLFMAN: Ya sabes, también es algo problemático, porque los chavales suelen huir de sus casas.

MacDONALD: Claro, aunque creo que en esa historia funcionaba bien que…

WOLFMAN: No pude evitarlo. Lo intentamos con la historia de Louis, e incluímos unos buenos padres y un mal hijo. Así que te encontrabas con que los padres realmente se preocupaban por él e intentaban cuidarlo, pero aún así, el chico quería ser libre. Aunque, honestamente, sus padres sabían que aún no estaba preparado, y quedaba demostrado en la historia. En esa historia los padres son buenas personas. Uno de los mayores problemas que descubrimos fue que no son los chavales los que escapan de su hogar, sino que a veces los echan del mismo. Así que en el caso de la chica que se quedaba embarazada, por ejemplo, lo que ocurría es que la expulsaban de su casa. Así que creo que alguien al que le echan de su hogar tiene un problema mucho más grande que alguien que se escapa. Y además eso no elude el problema principal: la mayor parte de los chavales se escapan porque la situación en su casa es muy mala. No se marchan en busca de diversión. Ni tampoco cogen el tren por el mismo motivo que podría tener un vagabundo.


MacDONALD: Quizá el que no tenga dos malos padres es la razón de que la mamá de Lizzie se escape.

WOLFMAN: No, no era por eso.

MacDONALD: Entonces, ¿existe alguna razón concreta?

WOLFMAN: Claro, quería que se lo planteara el propio padre de la niña. Porque los padres suelen tener problemas a la hora de comprender a sus hijas, y si no hay una madre de por medio...

MacDONALD: Bueno, puede que el padre la echase de una patada y que la madre le diese unas galletas. Los quinceañeros suelen tener conflictos con sus padres.

WOLFMAN: Claro, por eso tenía que ser uno de los temas de la serie. Aunque creo que en los primeros números se nos fue un poco la mano. Pero en “Fugitivos” no pudimos evitar hacer la historia como la hicimos. No podríamos haber evitado el tema de ninguna de las maneras.

MacDONALD: Parece que cuando escribes sobre adolescentes, las cosas suelen estar muy recargadas.

WOLFMAN: Como ya he comentado, me resultó un poco problemático. Me dí cuenta en el número veinte y entonces decidí no volver a hacer algo parecido. No creo que vuelva a hacer un número como el de los fugitivos, creo que ese número es algo que se encuentra separado de la trama principal, y tampoco creo que lo hayamos convertido en uno de los ejes principales de la serie. Porque ese número fue algo especial.

MacDONALD: ¿Por qué escribir tantos números en los que uno de los Titanes se encuentra desaparecido?

WOLFMAN: Porque es muy duro manejar a siete personajes. Cuando tienes al grupo peleando contra un villano, son siete contra uno. Y una de las cosas que intento hacer siempre es disgregar al grupo y no tener a los siete personajes en el mismo número. Es algo que me resulta muy, muy difícil. Por eso intento no tenerlos peleando con grandes grupos de enemigos, como los Cinco Temibles, La Hermandad del Mal, Trigon, todos cargados de superpoderes. Ya lo hicimos en el pasado e intento escapar de esa situación disgregando al grupo; hay demasiados héroes y muy pocos villanos. Y a los personajes principales no se les puede mantener apartados del mundo, así que hacemos historias más sencillas, que hacen un mayor hincapié en los personajes, y así no tenemos a todo el grupo junto durante todo el tiempo.


MacDONALD: ¿No crees que eso molestará a los lectores, el hecho de que no aparezca Changeling o algún otro personaje?

WOLFMAN: En el futuro evitaremos hacerlo. No enseñaremos dónde se encuentra cada personaje, no mostraremos la situación de cada uno en cada número. Como ocurre en el número 29, en el que se puede ver cómo se han ido separando los personajes hasta que al llegar el momento de la gran pelea, los únicos que quedan son Speedy, Kid Flash y Frances Kane, y son ellos los que tienen que defender la Torre de los Titanes.

MacDONALD: Una pregunta sobre la Torre, ¿crees que si todos corriesen hacia uno de los lados, todo el edificio se inclinaría hacia ese lado? (risas)

WOLFMAN: La torre no se basa en ningún edificio real, pero hay uno que se le parece mucho. Se encuentra en Flushing Meadow Park. Es enorme. Lo que ocurrió al diseñarla (porque fui yo el que la diseñó) fue que estaba intentando que tuviese la forma de una T doble. La estructura exterior del edificio sería una T y las ventanas formarían una segunda T. Tenía que molar, son los “Teen Titans” y todo eso. Y después de dibujarla me di cuenta de que se parecía a “Terrace on the Park”, que es el edificio que está en Flushing Meadow Park.


MacDONALD: Lo que realmente me molestó mucho fue que Thia no se encontrase allí.

WOLFMAN: De acuerdo, Thia no estuvo en la historia que hice para el número 22, y debido a que en esa época estábamos con el desarrollo de la historia de los Fugitivos, en coordinación con la National Runaways Association, y también debido a que Septiembre y Octubre son meses cruciales, tuvimos que enviarla a imprenta cuanto antes. Así que tuvimos que cambiar la historia y cambiar todas las demás a partír de ahí. Iba a hacer la historia de Thia. Tenía una buena razón para hacerla. Incluso alguien se había supuesto ya cómo sería, aunque llegó a una conclusión errónea, asumiendo que el personaje de Thia era la madre de Wonder Girl. En breve haremos una historia sobre Thia y Wonder Girl, y se verá (por algo que mostraremos), que era muy importante que no se encontrase en la Torre en ese número concreto.

MacDONALD: Una vez comentaste que la historia completa del regreso de Starfire a su planeta se hizo por teléfono.

WOLFMAN: Claro, George manejó la mayoría de ese argumento...

MacDONALD: Porque había bastantes lagunas en él...

WOLFMAN: No tuvimos la oportunidad de atar juntos algunas cosas. Y creo que George hizo un trabajo fenomenal. En ese momento concreto, yo había cogido más trabajo de oficina, y estaba escribiendo los guiones al límite, y también estaba haciendo un proyecto especial para DC que me llevó tres meses. Y además tuve al mismo tiempo dos o tres problemas personales. Y me dí cuenta de que estaba saturado, y eso es algo que odio que me pase, porque suelo escribir los guiones con bastante antelación. Como suele decir George, siempre hay que editar mis guiones, porque tiendo a meter 32 páginas de material en ellos. Así que, virtualmente, lo trabajamos todo por teléfono, y no en persona. George vive como a un kilómetro de mi casa. Y George manejó la mayoría de la historia y creo que hizo un trabajo fenomenal, considerando el material sesgado que le entregué.


MacDONALD: Teniendo eso en cuenta, estaba bastante bien atado.

WOLFMAN: Oh, por supuesto. George es la única persona de todas con las que he trabajado en la que confío en que pueda hacer algo de ese estilo. Creo que él y yo pensamos tan parecido sobre los Titanes que creo que nunca llegué a pensar que la historia iba a dar la sensación de que tenía un guión muy abierto. Me gustaría haber estado disponible para cualquier otro dibujante, pero sabía que George sería capaz de hacer la historia. Es alguien que tiene mucha fortaleza y también es un buen argumentista. Y es alguien que le da un ritmo perfecto al material y con el que me encanta trabajar.

MacDONALD: Tiene que ser una sensación agradable el poder confiar en alguien.

WOLFMAN: Es algo increíble, porque sé que cambiará el material, pero nunca será para peor. Muy a menudo cambia las cosas para mejorarlas. A veces, cuando no está disponible al teléfono, sé por qué ha hecho un cambio sólo con leerlo y entonces empiezo a guionizar a partir de lo que yo creo que él quiere hacer en la serie. Parece como si tuviésemos una sincronización mental increíble.

MacDONALD: ¿Quizá es por el hecho de que vivís bastante cerca?

WOLFMAN: Oh, es algo muy extraño. Durante todo el tiempo que estuvimos juntos en Marvel, tan sólo hicimos una historia juntos. Realmente la única vez que hemos trabajado juntos ha sido en los Titanes. Yo ya conocía a George y me caía bien, pero ahora me he convertido en su amigo. Cuando estuvimos en Marvel no éramos amigos. Así que trabajar con él me parece todo un sueño. Y si la serie no es tan buena como debería serlo, se debe a que yo no he estado disponible al cien por ciento durante todo el tiempo. George no es un guionista, pero ha sido capaz de coger un material muy leve, como el que hice sobre la creación de la galaxia y sobre el desarrollo de X´hal, y sacarlo adelante. Así que yo sabía lo que quería en la historia, y él mismo ingenió una gran parte de ella, y me maravilló el que funcionase tan bien. La respuesta de los lectores por correo fue fenomenal.


MacDONALD: Lo comprendo, pero algo que me molestó mucho fue cuando a Raven se le echan encima todas sus emociones y Kid Flash corre hacia su lado, eso es lo que tú escribiste, pero no hay un dibujo en el que se le esté viendo cómo corre hacia ella. Y podría haber sido una situación muy romántica.

WOLFMAN: No sé por qué no se hizo de esa forma. Ahora ya es tarde. A menudo, cuando se hace algo así, la mayoría de la gente no te pregunta si las fechas de entrega nos suponen un gran problema. Intentamos hacer las cosas lo mejor que podemos. Estoy muy contento de que hayamos podido producir una serie tan buena como esta, un mes tras otro, considerando las fechas de entrega con las que hemos tenido que lidiar. El hecho de que nos esforcemos más duro nos ayuda un poco. George, Romeo y yo tenemos una gran pasión por el título.Y una de las razones de que haya dejado otro material apartado, es para dedicar más tiempo al guión de esta colección. Me estaba expandiendo demasiado y ya no quiero hacerlo más. George ha reducido muchos de sus compromisos externos, porque estaba haciendo un montón de trabajo para proyectos especiales y ya no lo hará más. Todavía hace algunas cosas para Atari, pero eso es todo. Queremos dedicar más tiempo a los Titanes, que es lo que más nos importa, desde el comienzo. Y no queremos hacer más cosas aparte del título sólo porque seamos más populares. Creo que te puedes dar cuenta mirando todo el lote de historias que están saliendo ahora mismo, porque realmente nos hemos comprometido con la serie de nuevo. Estoy muy orgulloso de los números 29 y 30.

MacDONALD: Hablemos un poco sobre esos números. Terra…


WOLFMAN: Terra se convierte en miembro del grupo en el número treinta. Algo muy raro fue cuando Mike Barr y yo dimos con personajes idénticos, en el mismo día. Mike está haciendo una serie llamada The Outsiders. Yo quería un nuevo personaje para los Titanes, y él creó a un tío con poderes sobre la gravedad [Geo Force], y yo ideé a Terra, con poderes similares. Ambos los presentamos el mismo día, así que nadie puede decir que fue el primero, y entonces se nos ocurrió la idea de que fuesen hermanos. Así que Mike y yo cooperamos para hacer que los personajes funcionaran en ambas series. Terra será un personaje regular, no puedo decir durante cuánto tiempo, porque está atada a los planes que tengo ahora mismo en mente.

Lo que vamos a hacer ahora es casar a Wonder Girl, y, sorpresa de sorpresas, ni se marchará de los Titanes ni tampoco afectará a su rendimiento en el grupo.Se casará con alguien externo al equipo, alguien que no es un super-héroe.

MacDONALD: Probablemente será la primera vez que se hace.

WOLFMAN: Probablemente. Y ese alguien nunca será un super-héroe.

MacDONALD: Pensé que se casaría con Vigilante, fue en quien pensé primero.


WOLFMAN: No, desde el principio quería que fuese alguien normal y mantendré esa idea. No se verá envuelto en ninguna actividad criminal ni nada parecido. Porque George y yo pensábamos que podríamos casar a uno de los personajes sin que eso le afectase en su labor. Sólo por el hecho de que alguien se case, su trabajo no se ve afectado. Y en esencia, los Titanes son un trabajo. Así que, ¿por qué debería afectar a Wonder Girl? Ella hace lo que hace, tiene su trabajo fotográfico, y además está casada. Se casará en el número cincuenta. Será un número doble. Y sorpresa de sorpresas, tampoco tendremos ninguna gran pelea durante la boda. [Risas] Es otra cosa que decidimos no hacer.

Finalizaremos la relación entre Raven y Kid Flash. No puede continuar, ya que Raven nunca le ha dado a Kid Flash lo que él quiere. Y lo cambiaremos. Como comenté, ella lo destruirá. Y al mismo tiempo Frances Kane volverá (la chica con poderes magnéticos) y el grupo se verá envuelto en una historia que durará varios números y que traerá de regreso a Brother Blood. Pero para entonces, probablemente Kid Flash se haya ido con Frances.

Robin tiene sus propios problemas, ya que le ocurrirán varias cosas en los Titanes que he ido dejando caer, y además ha seguido trabajando con Batman, así que las cosas han encajado bien y dentro de poco se presentará al nuevo Robin. Robin se está esforzando mucho porque está intentando ser como Batman. Básicamente sufrirá una crisis nerviosa. No puede llegar hasta donde se ha propuesto hacerlo. No es capaz de hacer doce cosas diferentes a la vez. Pero él cree que sí que puede lograrlo. Cómo afectará eso a Koriand’r es muy algo importante, porque enseñará por dónde irán los tiros en la serie.


Wonder Girl comenzará a rastrear sus raíces. No sé hasta dónde llegaremos... Vic también tiene sus propios problemas, porque siempre supuso que su relación con Sara Simms era más de lo que era, y conocerá al novio de ella. Y eso no se lo esperaba. Así que los personajes empezarán a moverse y a desarrollarse, e introduciremos nuevos personajes secundarios. Una vez más, tan sólo estamos a la altura del número treinta, la historia de la serie aún es muy corta.

Los Cuatro Fantásticos no empezaron a ser realmente buenos hasta el número cincuenta, más o menos. Creo que desde que yo he empezado a liberarme de otros encargos y también desde que lo ha hecho George, y según hemos empezado a gastar más tiempo en la serie, (y además ya tengo el argumento del próximo año y medio), las historias son mucho mejores. Los últimos seis o siete meses me gustan mucho. Aunque no me guste todo. No creo que el número 28 sea tan poderoso como debería. Tiene demasiados personajes sin un buen argumento que los sustente. Simplemente son un montón de personajes sentados por ahí, charlando entre ellos.

MacDONALD: Pero ese el mejor tipo de historia que se pueden hacer…

WOLFMAN: Pero no hay ninguna historia real detrás, al contrario que la del número ocho, que sí que tenía argumento.

GROTH: “Mi Cena Con Robin.” [Risas]

WOLFMAN: Simplemente me parece que no funciona. Además, estaba en mi peor momento, y no me gustó copiarme a mí mismo, y tampoco me gustó el ritmo de la trama. Así que finalmente me decidí a dejar el resto de series. Porque no podía hacer realmente lo que me apetecía.

MacDONALD: ¿Y qué hay sobre Changeling?

WOLFMAN: Probablemente Changeling experimentará el cambio más grande [risas], por lo que le va a ocurrir con Terra. Y también probablemente traigamos de vuelta a su antigua novia. A pesar de que Changeling se le haya visto más serio en algunas ocasiones, ha estado jugando el papel de alguien que apunta las cosas o simplemente en el de bromista. Y también servía para lo que fuese que se necesitase en un momento concreto. En vez de potenciar más su vena realista superheróica. Así que le vamos a ir cambiando lentamente, basándonos en la historia de Terra. Tampoco se excederá tan constantemente como antes, porque parecía que cada frase suya fuese una al estilo de las de Woody Allen, o lo que fuese. Estamos intentando que encaje con algunas otras sensibilidades.


MacDONALD: Tenía la intención de decirte que debes saber que su estilo de humor es terrible. [Risas]

WOLFMAN: [Risas] Oh, por supuesto. Un chaval de dieciséis años tiene un sentido del humor muy malo. Un par de chistes de los que ha soltado eran buenos, pero la mayor parte son muy malos.

MacDONALD: ¿Cómo será el nuevo personaje? ¿Será un tío duro o algo parecido?

WOLFMAN: ¿Terra? Si cuento algo sobre Terra tiraría por tierra muchos de nuestros planes. Cuando salga en la serie, la gente dirá que es una copia de Kitty Pryde, así que no quiero revelar nada hasta que puedan ver por sí mismos cómo es el personaje.

GROTH: Creo que eso te produce un placer perverso.

WOLFMAN: Sí. [Risas] También tengo que divertirme.

MacDONALD: Siempre tienes muchas líneas argumentales abiertas, está la de Thia…

WOLFMAN: Hay un chico ahí arriba en el espacio...

MacDONALD: Claro, ¿qué ocurrirá?

WOLFMAN: Qué ocurrirá… eso fue un error del que no nos hemos recuperado lo suficientemente rápido. Creé un personaje para que lo pudiese usar todo el mundo en DC, y comenté a todo el mundo de qué iba, pero a los guionistas no les importó mucho. Así que tengo que volver a meterlo en la serie. Quiero a un personaje que ahora mismo está disponible. Se llama el Monitor, vigila a todo el mundo y vende la información. Y cualquier guionista podrá usarlo.


MacDONALD: ¿Te refieres a que el personaje será una especie de chantajista?

WOLFMAN: Claro, creé al personaje hace 18 años. Entonces lo llamaba El Bibliotecario, porque no soy muy bueno barruntando nombres, y pensé que lo definía muy bien. Ya sabes, es un villano que podrá usar toda la empresa. No quise vendérselo a Marvel porque ellos ya tienen su propio universo, pero cuando llegué a DC les comenté que quería que estuviese en el de ellos. A todo el mundo le gustó mucho, pero DC se olvidó de entregar las hojas con las instrucciones a los guionistas. Así que tuve que rehacer todo lo que había indicado, para poder llevar al personaje desde el mes A al mes B. Durante unos tres meses se podrá mostrar una cosa y durante los seis siguientes se podrá mostrar otra, y al final de año podremos revelar quién es el personaje y empezaremos a hacer historias interesantes que todos los demás guionistas podrán usar.

MacDONALD: Así que, ¿se verá al personaje por todos lados?

WOLFMAN: Oh, por supuesto.

MacDONALD: ¿No es un personaje que hayas creado específicamente para la serie de los Titanes?

WOLFMAN: No, no.

MacDONALD: Una de las cosas que más me molestan de los cómics es que cuando hay 27 chicos en mallas siempre están diciendo: “Joe tiene razón. Tom, mira lo que piensa George” y esa situación se resuelve dibujando sus cabezas con el nombre indicado debajo suyo.

WOLFMAN: En ocasiones hay que hacer ese tipo de cosas. Otra más es que cuando presentas a un personaje, tienes que decir su nombre, y después intentas no repetirlo mucho, porque las personas no suelen hablarse unos a otros usando su nombre. Lo principal es que nunca se debe indicar en el texto guionizado lo mismo que se pueda ver en la imagen. Nadie repite lo que ya está dibujado. No hay textos de apoyo en los que ponga: “Superman está volando por encima de Metropolis” y Superman dice, “Estoy volando sobre Metropolis”. Es una de las reglas que mis guiones siempre han cumplido. Si veo que he copiado lo que se ve en el dibujo, lo quito. La única vez que en mi guión se explicaba lo mismo que en el dibujo fue con la intención de que la escena quedase explicada de forma correcta.


MacDONALD: Pero indicando lo mismo en el guión y en el dibujo te puedes ahorrar muchos dolores de cabeza, porque es algo sencillo y fácil de hacer.

WOLFMAN: Creo que se debería mencionar una vez el nombre de los personajes, por lo menos en su primera aparición.

MacDONALD: Una de las cosas que pilló por sorpresa a los lectores fue cuando la cámara evolutiva convirtió a Starfire en gato.

WOLFMAN: Y nadie notó que Raven tenía cuatro ojos. Eso fue una aportación de George. Y lo de Starfire también. Ambas ideas son suyas. Eso es a lo que me refería, suele añadir esos pequeños detalles. Y siempre funcionan muy bien.

MacDONALD: Las identidades de los personajes no son muy secretas, ¿no?

WOLFMAN: Creo que la identidad secreta no tiene mucho sentido. Me encanta el personaje de Wonder Girl porque no pretende esconder su identidad secreta, simplemente nunca habla de ella. Así que nadie se ha dado cuenta de que ella es Wonder Girl. Y eso me parece que funciona bien.

MacDONALD: No sientes la aguda necesidad de que los personajes tengan que tener todas esa identidades secretas, ¿verdad?

WOLFMAN: Si te das cuenta, cualquiera de los personajes que he creado no tienen una identidad secreta. Kory la tiene más o menos, pero si todo el mundo se lo pensase dos veces, se daría cuenta de que es una alienígena.

MacDONALD: ¿Por qué los personajes exclaman “Dios” tantas veces?

WOLFMAN: Porque sí. Es otro error.


MacDONALD: Nunca dicen “Joder.”

WOLFMAN: Eso es porque creo que “joder” suena falso.

GROTH: ¿Crees que la palabra “joder” suena falsa?

WOLFMAN: Sí, porque me gustaría ir hasta el final y hacer que dijesen “Jesús”, pero no me dejarían.

MacDONALD: Pero sabrías que lo que dicen es “Jesucristo”.

WOLFMAN: Por supuesto, pero no podría seguir adelante si lo dijeran. Lo más probable es que corte con la exclamación de “Dios”. Otra cosa a comentar sobre la serie es que en la oficina tenemos una broma recurrente sobre las historias con Brother Blood...

Al final, los Titanes se ha convertido en un título tan bueno como los lectores decían que sería. Me divierto mucho con la serie y también George, nos estamos divirtiendo un montón haciéndola. Es la primera serie de super-héroes que realmente me está encantando escribir. Para mí no es la mejor serie del mundo, ni tampoco la que todos los demás títulos deberían mirar como ejemplo. Simplemente es un comic-book divertido.

Me encantaría ver una tonelada de cómics que estuviesen producidos con la dedicación y la profesionalidad que nosotros hemos puesto en la mayor parte de la serie. No estamos intentando batir nuevas marcas, ni creando diseños novedosos o cosas parecidas. Simplemente estamos intentando divertirnos y queremos que los lectores también se lo pasen bien con el título. Y no es que haya muchas series que me diviertan por ahí. Hace tres años me leí todos los cómics que se editaron y mi mente se convirtió en puré. Y ya no voy a volver a poder divertirme ni tres cuartas partes con los cómics. Hay muy pocos que me gusten, muy pocos.


GROTH: ¿A qué crees que se debe?

WOLFMAN: Creo que es porque la mayor parte de la gente que está en el negocio suelen perder ideas después de un cierto tiempo. Después de cinco, seis, siete años, realmente te cansas, y muchos de los mejores profesionales llevan en esto desde hace quince años, aproximadamente lo mismo que yo. Si yo he cometido un error es porque no supe lo que estaba haciendo durante los primeros seis años. La gente comienza haciéndolo todo bien y rápidamente y luego bajan el ritmo. Yo no supe lo que estaba haciendo durante una gran cantidad de esos primeros años. Por lo que actualmente he llegado a mi mejor momento como escritor de cómics. Y estoy aprendiendo a hacer super-héroes. La mayor parte de mi reputación me la forjé con los cómics de intriga.

Spider-Man fue el primer super-héroe que pienso que escribí realmente bien. Los Nuevos Titanes es el primer título con el que realmente me he empezado a divertir. Me encantaba guionizar Spider-Man porque me enseñó muchísimo. Pero los Titanes son los primeros super-héroes con los que me siento en completa libertad. Y sé lo que estoy haciendo y soy capaz de planificarlo. Realmente, crear la serie y darla forma es lo que más nos ha estimulado. La mayor parte de las cosas que hice en el pasado simplemente se volvieron en mi contra y no supe cómo manejarlas, y todo lo que pude hacer es seguir lanzando argumentos al aire. Sé hacia dónde voy con esta serie. Disfrutamos mucho haciéndola. Y espero que los lectores también lo hagan. Estamos disfrutando mucho y además estoy haciendo un montón de dinero con el título, lo cuál también es bueno, pero George y yo hemos invertido un montón de esfuerzo antes de sacar algo de él. Empezamos a hacer la serie porque queríamos hacerla, con la intención de divertirnos.


MacDONALD: ¿Alguna vez te han sorprendido los personajes?

WOLFMAN: Raven es la que más, porque era un personaje con el que originalmente no tenía nada que hacer. Len me preguntó si iba a incluir a una mujer mística y me citó en algún sitio como que el motivo de incluir a Raven era para evitar problemas. Pero nunca me sentí a gusto escribiendo a un personaje místico, a pesar del hecho de haber escrito todas esas historias de misterio. Así que me sorprendió. ¿Quién más? Cyborg, porque cada vez que he empezado a llevarlo hacia una dirección, me he dado cuenta de que he profundizado más en otra. Tratamos de que de alguna forma fuese como Mickey Mouse. Mickey Mouse empezó creando problemas y luego lo convirtieron en ese personaje de sonrisa feliz que es ahora, y nosotros hicimos que él [Cyborg] fuese un personaje bastante agradable, dulce y feliz, y nos hemos encontrado que ahora está tirando con fuerza en otra dirección.

MacDONALD: Creo que podéis hacer mucho más con ese personaje.

WOLFMAN: Claro, es un personaje muy fuerte. Starfire todavía no me ha sorprendido mucho, pero estoy trabajando en ello. Es una parte del plan que tengo para que el personaje realmente tenga un carácter marcado y se me ha ocurrido algo que espero que funcione. El resto de ellos son personajes bastante sencillos. Respecto a Gar, como ya he dicho antes, tengo que explorarlo un poco más, para hacer que funcione mejor. Y también vamos a apartar a Kid Flash durante un tiempo, hasta que encontremos la mejor forma de poder manejarlo.

MacDONALD: Rómpele las piernas o algo así.


WOLFMAN: Cuando estaba haciendo Dracula, quité a Blade del título. Era un personaje que yo había creado. Realmente me gustaba mucho, era mi personaje favorito, pero lo quité de la serie durante año y medio porque no encontraba la forma de manejarlo correctamente y tampoco había permitido que evolucionase. Aún tengo que pensar la forma de hacer que Kid Flash evolucione como personaje y también encontrar los rasgos esenciales de su personalidad. Así que estamos rastrillando cosas y cuando demos con algo, lo recogeremos. Puede que haga alguna aparición como invitado aquí y allá, sólo para que la gente no se olvide de él.

MacDONALD: En serio, ¿cómo podría ser Starfire un modelo para alguien? [Risas]

WOLFMAN: Ese es mi lado estúpido. No veo nada de malo en ella.

MacDONALD: No hay nadie que tenga su rotundidad.

WOLFMAN: Supongo que es demasiado perfecta. Podría vestirla con vaqueros y seguiría teniendo buena apariencia. Tiene un buen trasero.

MacDONALD: Es algo que me molesta, la mujer estándar del género de super-héroes suele ser una modelo delgadita.

WOLFMAN: Es algo que nos parece divertido. Nos burlamos de algunas cosas, a veces metemos cosas que no tienen ningún sentido, simplemente lo hacemos para divertirnos. El día que George y yo dejemos de divertirnos, no querré volver a hacer la serie. Cuando algo se convierte en una tarea rutinaria, se convierte en una cosa aburrida.

MacDONALD: ¿Van a continuar Starfire y Robin con su relación? ¿Van a seguir peleándose?

WOLFMAN: Uh, no, no por ahora… Lo interesante es que finalmente hemos, bueno, quiero decir, no sé si debería decir esto, ya que el Code podría darse cuenta, pero hemos pensado que se acuesten en uno de los números. Robin no puede hacer gran cosa por Starfire y de alguna forma se siente culpable por ello.

GROTH: Qué triste.

MacDONALD: Con lo linda que es [risas].


WOLFMAN: Claro, pero él no es un adolescente durante todo el tiempo. No, es un luchador. Robin ya tiene sus propios problemas intentando ser Batman. Y Starfire no entiende por qué no puede ser él mismo. Porque no tiene problemas similares. Pero por lo que sea, ella se siente atraída por él. Robin le gusta mucho, y ella no puede entender por qué él no se gusta a sí mismo.

MacDONALD: Blood Brother regresará.

WOLFMAN: Claro, realmente me gusta ese personaje. Es el más fuerte que he...

MacDONALD: No es alguien agradable.

WOLFMAN: La cosa se pondrá peor. Terminator volverá. Los únicos con los que no he planeado nada es con los Fearsome Five, y tengo que meterlos en algún número, tan sólo tengo que marcarme los tiempos. Lo que quiero es que alguien muera. Estoy pensando en matar al Dr. Light y que alguna chica recoja su traje. Como todos sus poderes provienen del traje que lleva, cualquiera podría vestirlo. Moléculas inestables. Es muy ajustado.

MacDONALD: ¿Es difícil escribir a dioses?

WOLFMAN: Casi nunca lo hago. Te habrás dado cuenta de que la única serie que no toqué en Marvel fue la de Thor.

MacDONALD: Bueno, Superman es un dios.

WOLFMAN: No, no pienso en Superman de esa forma.

MacDONALD: Recientemente estuve pensando qué ocurriría si realmente existiesen los super-héroes.

WOLFMAN: Problabemente la situación actual no sería la misma.

MacDONALD: ¡Esos tíos son dioses!

WOLFMAN: Constantemente pienso en cuál es la razón por la que Superman no termina con todas las guerras. Si te pones a escribirlo en serio. John Byrne y yo hemos empezado a hacer una auténtica gran “argumentación” –aunque no será un guión realista- sobre los poderes de Superman. Está intentando dar todo tipo de explicaciones pseudocientíficas, y yo le dije que la verdadera razón de sus poderes era el polvo de hadas. Por lo que a mí respecta, has de divertirte haciendo esto. Este material no es real. Puedes intentar hacerlo lo más realista posible, lo suficiente para que la gente lo acepte, y darles a los personajes problemas cuasi realistas. Porque nadie tiene que enfrentarse a ningún villano ni preocuparse de cosas parecidas, así que tienes que incluir el lado humano, y probablemente esa sea la mayor diferencia entre los cómics actuales y las historietas de los años 40.


MacDONALD: Quería comentar que prácticamente ya se ha hecho de todo con los super-héroes. Ya se ha hecho siete, ocho, nueve o diez veces con anterioridad.

WOLFMAN: Y más aún. Diría que a todos los guionistas novatos se les ocurre una serie novata, así que no me van a poder enseñar nada nuevo que no se haya hecho antes, por lo que lo único que se puede hacer con los personajes es que sean interesantes. Y si intentamos analizar los poderes de los super-héroes, nos atascaremos con tantas cosas que harán que el título sea poco agradable al lector. Los poderes de Superman no me importan, sean psíquicos, robóticos o lo que sea. Para mí, el polvo de hadas es una buena explicación.

Puede saltar lejos, de acuerdo, y es por el sol rojo. Para mí, el sol rojo es polvo de hadas. No significa nada. Pero esa es la explicación. ¿Hacia dónde arroja Batman su cuerda cuando se está balanceando por la ciudad? No existen edificios tan altos. Hay una historia en la que alguien se está balanceando y deja atrás el edificio Empire State Building, y se puede ver la cuerda colgando desde arriba. ¿A dónde está atada? Hacemos esto por diversión. Me tomo muy en serio mi trabajo, pero no me tomo todas las historias en serio. A veces hago historias para divertirme y luego cambio de tercio. No creo que vayan a caernos robots gigantes encima, o que las estatuas se vayan a convertir en dioses, pero cuando haces super-héroes, encaras ese tipo de situaciones. Y tienes que ver la parte divertida de la historia. Tienes que hacer que escribir a estos personajes te resulte interesante, porque es muy divertido escribir sus acciones. Pero el mayor placer es poder escribir las emociones de los personajes.


MacDONALD: Superman fue el primer super-héroe y puede hacerlo todo, y desde entonces, cualquier super-héroe puede hacer una sóla cosa.

WOLFMAN: Esa es una de mis bromas favoritas sobre la Legión de Superhéroes. Cada personaje tiene un único poder y me gusta pensar que si yo estuviese a cargo de una policía intergaláctica, me gustaría tener a un centenar de personajes con super-poderes. Me gustaría tener a un centenar de Mon-Els porque lo podrían hacer todo. No quiero a nadie que pueda comerse metal. A quién le importa, déjame tener a cien Mon-Els. Pero las cosas no son así y lo acepto. Me acerco al material desde un punto de vista divertido, porque todavía me gusta guionizar cómics, aunque por desgracia no me gusta tanto leerlos.

Y si lo disfruto, creo que es una buena forma de ganarse la vida. Por lo menos actualmente, porque por fin lo he conseguido. Llevo 15 años en el negocio, y durante 13 de ellos apenas he sido capaz de rascar lo suficiente para sobrevivir, y por fin lo he conseguido en los dos últimos años, gracias a los royalties y a que estoy en los Titanes. Todo lo que hice en Drácula no significó nada económicamente. Porque lo único que me pagaban era la tasa por página. Ni siquiera se nos pagó por la película que hicieron. Pero si se comercializase merchanding de los Titanes, conseguiría más dinero. Y George también recibiría más dinero.

MacDONALD: Normalmente, cuando algo alcanza la misma popularidad que tienen los Titanes, lo usarán casi en cualquier otra serie.

WOLFMAN: Lo hemos intentado evitar todo lo que hemos podido. Algunas veces los personajes han aparecido en otras series, pero de forma muy leve. Roy nos preguntó si podía utilizar a Changeling en Captain Carrot, y es algo que no pude evitar que ocurriese. Pensé que era algo tan estúpido que debía hacerse. Habrá un cruce entre Terra y los Outsiders, porque ahí está su hermano. Y también tendremos un cruce con Vigilante, porque es un spin-off de los Titanes. Pero hasta cierto punto es algo que hemos intentado contener. Aunque respecto a Wonder Woman, es algo que no pudimos evitar.