lunes, 7 de abril de 2014

ENTREVISTA A ALAN MOORE EN BLATHER (2 DE 5)


Entrevista a Alan Moore en Blather (2 de 5).
(Entrevista realizada por Barry Kavanagh el 17 de Octubre de 2000. El autor le daba las gracias a Steve Moore y Alan O’Boyle.Traducida por Frog2000. Primera parte.)

BK: Hace un minuto has mencionado a Marvelman, también conocido como Miracleman. Está completamente agotado, nunca he visto uno de sus números.
Uh, sí, es una historia demasiado enredada como para empezar con ella.

BK: ¿Nunca se habló de recopilarlo o algo así?
Oh, fue recopilado por Eclipse Comics. Eclipse Comics se fue a la quiebra. En ese momento creo que yo era el dueño de una tercera parte de Marvelman, pero estaba tan harto de todos los tira y afloja con el personaje que directamente se lo entregué a Neil Gaiman y le dije “Mira, si lo quieres, te daré esta tercera parte de la propiedad del personaje.”

BK: E hizo algunos números.
Hizo algunos números, pero lo que ocurrió fue que Eclipse se declaró en quiebra, y por alguna razón Todd McFarlane compró la totalidad de Eclipse, y hasta el momento, lo último que sé es que Todd McFarlane y Neil Gaiman tenían una relación bastante controvertida, pero sólo son cosas que yo he… ya sabes, yo ya cumplí con lo que me había propuesto y tengo copias del título en alguna parte, pero no puedo recordar exactamente dónde.

BK: Pero tu etapa en La Cosa del Pantano también resulta inencontrable en la actualidad.
Oh, ahora van ha hacer que esté disponible de nuevo, han empezado a reeditarla en América, recopilando toda la obra en tomos a color.

BK: Oh, ¿en serio? Porque recuerdo que Titan Books editó como una docena de ellos.
Si, editó la serie en blanco y negro, pero en América han empezado a editarla en volúmenes a todo color y aparentemente van a sacar toda la serie.

BK: De acuerdo, eso me parece bien. ¿En qué número empezaste?
¿En el 21? ¿O fue en el 20?

BK: ¿Y cuántos hiciste?
Estuve hasta el 65 o algo así, y es probable que en un par de anuales de unas cuarenta páginas o lo que fuese.


BK: En su momento leí algo, pero no tengo copias o algo parecido, por lo que será como descubrir todo ese material por primera vez.
Si, era una obra experimental, fue la primera vez que disponía de algo en color y veinticuatro páginas con las que jugar. Así que tuve la oportunidad de derrochar y hacer un par de cosas que sólo había sido capaz de soñar cuando hacía material en blanco y negro.

BK: Watchmen. Como “V de Vendetta” no tiene ningún narrador objetivo, y todos los personajes tienen filosofías muy diferentes.
Bueno, de alguna forma se podría decir que Watchmen nace a partir de Marvelman, porque es un verdadero punto de vista distópico sobre el mundo super-heroico. Si hablamos de técnica, probablemente naciese en gran medida a partir de V de Vendetta.

BK: Si, eso es lo que yo creo, de nuevo tenemos esas “capas” en la obra.
Están ahí, pero Watchmen es mucho más complejo que V de Vendetta. Cuando hago inútiles comparaciones de ambas obras, lo que suelo decir a menudo es que probablemente Watchmen tenga más cabeza e inteligencia o algo así que V de Vendetta, pero V de Vendetta tiene más pasión.

BK: Oh, ¡claro!
V de Vendetta es muy inteligente, tal vez no tenga esa especie de capas múltiples, el brillo cristalino de algo como Watchmen, pero creo que tiene más pasión. Creo que tiene más corazón, hay más emoción en ella. Dicho esto, son dos obras de las que estoy muy orgulloso. En su momento Watchmen impactó en el cómic super-heroico “mainstream” más allá de lo que podía haberme imaginado. Parecía que iba a llevarlo hasta algún lugar que se salía completamente de los mapas.

BK: Si, en aquella época pensé “Bueno, esto es el final del género,” ¿Sabes?
Bueno, en ese momento creo que pensaba de forma demasiado vanidosa, “Oh, bueno, nadie va a ser capaz de superar esto, todos van a tener que dejar de producir cómics de superhéroes y hacer algo más gratificante con su vida”, pero no, lo que sucedió fue que acababa de empezar todo un género de cómics pretenciosos o desgraciados, e incluso se podía ver… si nos fijamos en los cómics de Image de los años 90… se podía ver que personas que eminentemente eran dibujantes de super-héroes y no tenían una gran noción de cómo guionizar algo, se podía ver cómo trataban de ordenar las anécdotas recogidas de Watchmen, de Dark Knight, ya sabes, de las obras de mediados de los 80. Era como mirar a tus nietos bastardos deformes o algo por el estilo. Sí, creo que en una ocasión, David Bowie se refirió sobre sí mismo como “El rostro que irradió mil presunciones”, y de alguna forma yo pude sentir algo parecido cuando observé el verdadero efecto que había tenido Watchmen en los cómics, [algo que] probablemente fue una especie de efecto perjudicial, aunque supongo que no es algo tan sorprendente. A menudo los mejores trabajos de cualquier medio tienen un efecto más negativo que positivo. Es paradójico, pero tienes algo, como por ejemplo, los cómics MAD de Harvey Kurtzman de mediados de los años 50, que en mi opinión, si tuviera que elegir un único cómic que fuese el mejor comic-book de todos, ese sería el MAD de Kurtzman, pero la cosa es que, a pesar de que era genial, nos ha condenado a sesenta años de cómics de humor titulados con algún tipo de aberración o enfermedad mental.


BK: ¿Cracked?
Cracked, Sick, Bug Fuck. En realidad no había ninguno llamado Bug Fuck, pero siempre he creído que debería haberlo habido. Y todo ellos tenían parodias de películas, pero en realidad no eran muy divertidas porque sólo seguían los pasos de Harvey Kurtzman, sólo cogían sus ideas, y los que las hacían no eran tan graciosos como lo era Harvey Kurtzman. Y es como casi todo, si aparece una buena película, te condena. Si se estrena una buena película de Ciencia Ficción, sabes que durante los siguientes diez o quince años la Ciencia Ficción se va a ir directamente por el desagüe, porque lo único que va a hacer todo el mundo es copiar religiosamente esa película en particular.

BK: Si, siempre ocurren ese tipo de cosas.
Ocurren. Es una situación en la que cuando algo es bueno o es original, supone malas noticias. [Risas]. Estarás condenado a diez o quince años de cosas que ni son buenas ni originales.

BK: Respecto a los personajes de Watchmen: había leído que están basados en personajes del Universo DC, pero sé muy poco sobre esos antiguos superhéroes.
Bueno, supongo que es un hecho de poca importancia, pero lo que ocurrió originalmente era que Dave [Gibbons] y yo habíamos tenido una idea para un tipo de historia de super-héroes que nos dimos cuenta de que necesitaba toda una continuidad nueva para los personajes, no una continuidad enorme, pero mirando la continuidad del conjunto de personajes, como que nos dimos cuenta de que si cogíamos a super-héroes que habían protagonizado los cómics de antiguas compañías difuntas, podríamos utilizarlos al por mayor y luego contar una historia que partía de la muerte de uno de ellos, en lugar de coger a super-héroes conocidos que estuviesen pasados de moda y llevarlos a un mundo completamente nuevo. Ahora bien, en ese momento Dick Giordano estaba trabajando para DC Comics. Pero Dick había estado trabajando para una empresa llamada Charlton Comics. Mientras estaba en Charlton había supervisado la creación de una serie de personajes que todavía eran recordados con un vago cariño nostálgico por los lectores y los fans de los cómics. Estos incluían a una gran cantidad de personajes que habían sido creados o co-creados por Steve Ditko, incluyendo a Blue Beetle, The Question, que era como una especie de vigilante de moral extremista moldeado por el Steve Ditko de la época, un personaje nuclear llamado Capitán Atom; y había otro personaje que se llamaba Thunderbolt, un hombre que había conseguido controlar completamente diez décimas partes de su capacidad cerebral y de esa forma era capaz de realizar asombrosas proezas físicas y mentales. Ya sabes, todos ellos eran super-héroes bastante olvidables, pero…

BK: ¿…cuál era el tío que llevaba un sombrero y una gabardina?
Había uno que llevaba sombrero y gabardina, y ese era The Question, que era alguien también muy similar a otro personaje aún más de derechas de Steve Ditko, Mister A, que era demasiado de derechas como para sacarlo en los cómics tradicionales, pero Ditko había publicado algunos episodios en alguno de los cómics independientes de la época. Mister A era una locura fascista absoluta, pero estaba hecha de forma absolutamente impecable. Así que al principio [Dick Giordano] nos dijo que podíamos hacer la historia con los personajes de la Charlton, ya que DC acababa de adquirir los derechos de los personajes de esa editorial, y Dick Giordano nos preguntó si podíamos hacer algo con ellos. Así que Dave y yo presentamos una especie de propuesta sobre lo que podríamos hacer con los personajes. Ahora, a pesar de que les gustó mucho la idea, acababan de pagar para adquirir los personajes de Charlton, por lo que no les gustaba tanto que al final de la serie un par de ellos hubiesen muerto y otro par hubiesen quedado en tan mal estado que en realidad sería imposible seguir trabajando con ellos, así que me dijeron “¿Por qué no lo haces con tus propios personajes?” Así que les dije que sí y sencillamente, a continuación cogí a los personajes de la Charlton como punto de partida, y eso supuso la solución perfecta, porque el Capitán Atom era un super-héroe nuclear, ¡pero está bastante lejos de ser tan interesante como el Doctor Manhattan!


BK: Absolutamente, no me lo podría imaginar de esa guisa.
Con el Dr. Manhattan pudimos incluir todo tipo de conciencias cuánticas.

BK: Y el hecho de que había cambiado el mundo, y así sucesivamente.
¡Claro! Pudimos hacer todas esas cosas, así que sí, la forma en la que finalmente salieron las cosas fue mucho mejor, pero había como una especie de semilla de los personajes originales de la Charlton, aunque transportada más lejos. El Mister A y el Question de Steve Ditko convertidos en Rorschach, que es como una especie de extensión lógica de esos personajes, pero estoy seguro que no es una que el propio Steve Ditko se hubiese imaginado ver alguna vez, de hecho he escuchado que alguien entrevistó a Steve Ditko, y le preguntó si había leído Watchmen y visto a ese personaje que se llamaba Rorschach y él contestó: “Oh, sí, lo conozco, lo único que sé es que se parece a Mister A, ¡excepto que Rorschach está loco!” [Risas] Y pensé, bueno, sí, ¡eso es lo que me esperaba! Bueno, presumiblemente no era Mister A. Si, lo que hicimos fue coger a esos personajes algo ordinarios y llevarlos un paso más hacia la izquierda o hacia la derecha, ¡sencillamente retorcerlos un poco!

BK: Hablando de Rorschach, al final se quita la máscara antes de encarar su muerte. Sólo me di cuenta en una nueva lectura que hice de la serie recientemente. ¿Tiene algún tipo de epifanía psicológica o…?
No estoy seguro, no estoy seguro, es algo que me pareció que encajaba. Es decir, sencillamente, muchas de esas cosas… Como que sentía que era eso lo que tenía que hacer. No sé, no sé por qué lo hice de esa forma. No podría decirte de una forma lógica por qué el personaje tenía que hacer eso, pero sentí que es lo que encajaba con él. Al final no es la máscara la que habla, no es Rorschach, sino es el ser humano real que está en algún lugar debajo de ella.

BK: Sí, es increíble que surja en ese momento, porque como que pensabas que esa persona estaba muerta, ¿sabes?
Pero está ahí. Todavía es ese chico que ha pasado por momentos horribles viviendo en hogares infantiles. Y es en ese momento en el que va a morir cuando quiere que sea esa personalidad la que esté en primer plano, o algo así. No sé, realmente no podría explicarte por qué lo hice, simplemente parecía que es lo que yo mismo haría si estuviese en la piel de Rorschach, y esa es la única forma en la que realmente podría justificar las acciones que han llevado a cabo cualquiera de los personajes.

BK: Hay algunos microcosmos interesantes en Watchmen, como el de “El Navío Negro”. El protagonista se pregunta “¿Cómo he llegado a esta situación horrible por amor, con tan sólo el amor como guía?”, mientras que en la historia principal alguien comete un genocidio para salvar el mundo.
Sí, incluso hay un momento al final donde creo que Adrian Veidt dice que ha tenido “Sueños inquietantes últimamente, donde nadaba hacia…” y luego dice: “No, no importa, no es importante” y es bastante obvio que ha estado soñando que nada hacia un gran Navío Negro. Sí, ahí existe un paralelismo. La narrativa pirata era otra cosa más que surgió por accidente… emergió por accidente en el número 3… y sin embargo, emergió por un comentario casual entre Dave y yo. Estábamos intentando definir la textura de este mundo y nos preguntamos: “Bueno, ¿y qué tipo de cómics tendrían ahí? Si los superhéroes forman parte de la vida real, probablemente no estarán demasiado interesados en los cómics de super-héroes, y creo que David dijo: “¿Qué tal los cómics de piratas?” y le dije: “Sí, me parece bien”, así que arrojamos algunos títulos de cómic de piratas en el trasfondo, incluyendo “Tales of the Black Freighter “ porque soy un gran fan de [Bertolt] Brecht.

BK: ¿De la Opera de los Tres Centavos?
Si, la Pirata Jenny. Así que hubo un punto en particular en el número 3, cuando ya tenía todas esas cosas diferentes sucediendo al mismo tiempo, en el que se me ocurrió la idea de que podíamos hacer que el vendedor de periódicos estuviese charlando, podríamos hacer que alguien estuviese atornillando el símbolo de radiación en un refugio atómico en la calle justo a su lado, ver el cómic que lee el chaval que está sentado y apoyado de espaldas en la toma eléctrica cercana al puesto del vendedor de periódicos, y podía hacer que toda esa especie de mierda extraña sucediese en varios niveles diferentes, haciendo que saltasen chispas de significado de uno a otro…

BK: ...si, los comentarios de uno hablan del otro.
Sí, y de repente me di cuenta de que tener esa narración pirata incrustada resultaba ser beneficioso para la narrativa en general, algo que podía ser consultado y utilizado como contrapunto. Quiero decir que sí, que finalmente termina siendo la historia de Adrian Veidt, pero hay momentos en la historia del pirata relacionados con Rorschach y su captura, donde se hacen referencias al auto-aislamiento del Dr. Manhattan en Marte, que se utilizan como contrapunto de todas estas partes diferentes de la historia y después de haberlo hecho, a partir de ese momento [de Watchmen] es algo que se ha manifestado cada vez más en mi obra. No es que suponga un esfuerzo visible para la gente, sino que me ha supuesto una gran cantidad de trabajo personal, me refiero a que en “Big Numbers” tenemos insertados dos o tres microcosmos, en “Lost Girls”, que se editará el próximo año…

BK: ¿Ya está acabada?
Casi lo está, nos faltan cinco capítulos, unas cuarenta páginas. Pero en la obra aparece otro microcosmos, ya que hay un libro pornográfico en el hotel donde tiene lugar la acción principal que se llama “El Libro Blanco” y que parece estar dibujado y escrito por un grupo de grandes dibujantes y escritores, gente como Beardsley, Egon Schiele, Oscar Wilde. Es un libro paródico, pero de nuevo, se puede utilizar como contrapunto de la narración principal. Así que sí, es un truco al que me he aficionado mucho.

BK: Hay algo que pensaba que… tal vez sea sólo cosa mía, pero en ese número 3 de Watchmen había una viñeta en la que yo creo que aparecía el microcosmos de toda la obra. Es la primera vez que vemos al tío de “Gordian Knot Lock Co”, porque todo el asunto, todo el plan de Veidt básicamente es un Nudo Gordiano, ¿verdad?
Sí, más o menos es de esa forma.

BK: El hecho de usar la fuerza para solventar algo.
Cuando le puse ese nombre [a la empresa], pensé que necesitábamos a un cerrajero, Rorschach estaba destrozando cerraduras y necesitábamos a un cerrajero y se me ocurrió: “¿Cuál sería un buen nombre para una cerrajería? “The Gordian Knot Lock Co.”, ¡Nunca podrán deshacerse de este mamón!”, y fue como una especie de broma desechable. Creo que usamos ese “Nunca podrán deshacerse de este mamón” como eslogan de la empresa, y entonces empecé a comprender la fijación de Veidt/Alexander, y por supuesto, toda la historia es como una especie de nudo.

BK: Si, pero cuando aparece por primera vez el cerrajero, hay algo que está diciendo Janey Slater sobre él: “Algunas cosas, una vez rotas, nunca pueden volver a arreglarse”, que es parecido a lo que Jon le dice a Veidt al final “Nada termina nunca.”
“Nada termina nunca,” si.

BK: Y también, cuando Seymour está a punto de coger el diario al final.
Si, y “Está todo en tus manos.”

BK: Bueno, como que esa viñeta...
Oh, supongo que sí. Bien, lo que intentamos hacer en Watchmen fue darle una verdadera estructura cristalina, como una especie de joya con cientos y cientos de facetas y casi cada una de ellas está diciendo algo sobre las otras y puedes mirar el diamante a través de cada una de sus facetas y conseguir una lectura coherente. Si, básicamente hay viñetas e imágenes únicas que enlazan el resto de la obra.


BK: Si, estoy seguro de que la próxima vez que me lo lea podré ver algunas de esas cosas.
Mi hija lo disfrutó mucho. Me refiero que está hecho a medida para una clase de universidad, porque tiene tantos niveles y pequeños detalles de fondo, tantas pequeñas conexiones ingeniosas y referencias que los estudiantes podrían estar desgranándolo durante años.

BK: Algo que me parece muy gracioso es que casi al final aparece un pequeño póster de un programa doble de Tarkovsky y las dos películas se llaman “Nostalgia” y “El Sacrificio”. Creo que es algo muy divertido.
Si, pensamos que después de la reconciliación proyectarían películas de directores rusos.

BK: Los dos títulos son muy apropiados.
Si, “Nostalgia”, porque habíamos estado usando esa palabra durante todo el trayecto. Creo que cuando estábamos llegando al final pensamos “De acuerdo. ¿Qué es lo que el público iría a ver al cine donde previamente se han proyectado películas americanas de catástrofes de los cincuenta?”, y pensamos “Bueno, ahora proyectarían películas rusas.” Creo que fue Dave quien me sugirió a Tarkovsky y me dijo “Mira, tiene un par de películas, “Nostalgia”... y “El Sacrificio”. Muchas cosas nos caían sobre el regazo. Me refiero a que no sabíamos que existiese un “smiley” en Marte. Lo descubrimos a medio camino, que había un cráter en Marte que parecía un “smiley” gigante. Y cuando decidimos utilizarlo, no sabíamos que un mes después de que se editase Watchmen aparecería el informe de la Tower Commission sobre el Iran-Contragate y que utilizarían la cita de Juvenal “Quis custodiet ipsos custodes” como epigrama. Ese “período Watchmen” fue un poco extraño, todo se puso un poco fantasmagórico, estaban apareciendo grandes coincidencias con la obra y repentinamente su imagen central empezó a aparecer en todas esas camisetas acid-house por todos lados, así que algo que sólo estaba en la cabeza de Dave y en la mía nos empezó a rodar a través de la cultura, y nos sentimos un poco raros.

BK: Y entonces cogiste e hiciste Batman: the Killing Joke.
Si, lo hice mientras estaba haciendo Watchmen, o justo después o algo así, no estoy seguro del todo porque fue muy cercano a Watchmen. Brian [Bolland] hizo un trabajo asombroso con el dibujo, pero no creo que sea una buena obra. No dice nada demasiado interesante.

BK: Bueno, el tema principal es la simbiosis que existe entre Batman y Joker. ¿Era algo que ya existía en los cómics de Batman o era algo que tú indicaste o...?
Oh, no sé. En realidad creo que era algo que se presentaba de forma explícita por primera vez.

BK: ¿Y el origen del Joker? ¿Había tenido uno antes?
Había conseguido uno turbio. Contaban que había sido el jefe de un grupo criminal llamado la Mafia de la Capucha Roja y que mientras estaba intentando escapar de Batman se había zambullido en un río lleno de productos químicos.

BK: ¿Y eso era todo?
Eso era todo y aparecía en una historia que era como de finales de los cincuenta o algo así, así que pensé “De acuerdo, no voy a contradecirla”, porque creo que hay que trabajar bajo las reglas del material que ya existe, aunque dándole un pequeño giro.

BK: Pero lo giraste por completo.
Pero al fin y al cabo Watchmen es algo que trata sobre el poder, V de Vendetta sobre el fascismo y la anarquía, y La Broma Asesina sólo trata sobre Batman y el Joker… y realmente ellos no simbolizan nada real, en el mundo real sólo son personajes de cómic.

BK: Y luego hiciste “Brought to Light”, que es mucho más “real”.
Si, esa es una con las que estoy muy complacido. Está muy elaborada.

BK: Es muy difícil hablar sobre la historia y todo eso.
Bueno, si, dímelo a mí, tenía como cuarenta o cincuenta años de historia de la CIA que cubrir y treinta páginas donde hacerlo.

BK: ¿Aún sigues interesado en ese tipo de material?
Um, bueno, ya sabes, hasta cierto punto. Cuando empecé a investigar fue toda una revelación... bueno, no, no fue una revelación absoluta, porque al haber crecido durante los sesenta, he estado expuesto a teorías conspiratorias de lo más bizarras, aunque esto no era una teoría, sino una realidad conspiratoria. Fue todo un reto artístico ponerlo todo junto. Me quedé muy satisfecho con el resultado final. He escuchado una anécdota agradable sobre un director de cine que quería hacer una película basada en las memorias de un espía que había formado parte de la mayoría de esas compañías de las que hablábamos en “Brought to Light”, incluyendo todas las cosas de Miami y todas las cosas de Vietnam o la Operación Phoenix y todo el resto de cosas, y este tío era veterano de esas compañías. El director de la película le dio una copia de “Brought to Light” y le dijo “Mira a ver qué es lo que opinas,” y el tío volvió a la mañana siguiente, según me contó el director, y ese espía se había quedado casi en estado de shock. Algunas de las cosas que sabíamos y habíamos sacado en papel le habían sorprendido mucho, pequeñas anécdotas como el espionaje llevado a cabo por parte de la CIA en Australia que se suponía que nadie tenía que saber y el papel que tuvieron en el derrocamiento del gobierno laborista de Gough Whitlam. Pero lo que más le sacudió fue la caracterización que hicimos del Águila [americana]. Sólo dijo “Eso somos nosotros. Eso es todo lo que somos nosotros, los chicos. ¡Así somos nosotros!”


BK: ¿Crees que lo dijo para parecer malvado, o algo parecido?
No, creo que le había estremecido porque era cierto.

BK: ¿Porque conseguiste retratar su personalidad?
Bueno, lo que ocurre es que de alguna forma estos chicos desafían aquello en lo que creen y luego terminan suicidándose, le ocurre a una gran cantidad de ellos. Son tan desafiantes que lo que están haciendo les parece lo más correcto para el mundo, es la única forma realista de proceder políticamente, y luego [se suicidan] porque deben haberse sentido bastante jodidamente bien consigo mismo durante todo el tiempo, ¿y por qué no deberían? Ya sabes, son gente real, tienen cáncer. Está bien, conozco a un montón de gente que tiene cáncer, pero hay cierto espectro de personas que dan miedo, gente que ha hecho jodidas cosas apestosas durante su vida, que tienen un montón de demonios en su interior, por lo que creo que “Brought to Light” fue la sátira más exitosa que he hecho alguna vez. Sátira en el viejo sentido, sátira en el sentido de pintar un retrato grotesco y poco favorecedor sobre alguien, que además es tan cierto que incluso ninguno de ellos podría estar en desacuerdo.

BK: Cuando lo escuchaste debió ser algo magnífico.
Ciertamente lo fue. Me refiero a que incluso los del Christic Institute fueron aplastados.

BK: Perdieron el juicio, ¿verdad?
Bueno, desestimaron la demanda, ya que el juez dijo que no había conseguido pruebas suficientes. [Risas]. Habían conseguido un aeródromo repleto de pruebas, pero el juez no tenía el mismo tipo de agenda. Cuando fui a visitarlos, no sé si fue en el ‘85 o el ‘86, o cuando fuese, al día siguiente de irme a Washington volaron el coche del director del Chritic Institute, que creo que era un tipo llamado Padre Bill Ryan, hicieron estallar su coche. Aproximadamente una semana antes de que yo llegase allí alguien había abierto un agujero en la pared usando explosivos militares en medio de la noche y se había llevado algunos archivos. Ya sabes, fue como… esto está pasando de verdad. Podían ser eliminados de la existencia por sus litigios con la CIA. Recibimos una carta… ya ves, la convertí en una canción junto a un músico electrónico llamado Gary Lloyd, que había estado haciendo algunas cosas con Iain Banks…

BK: Te refieres a que era un “spoken Word” junto a…
Era un “spoken word” con música. Gary hizo la música. Lo sacamos a través de un sello llamado Codex, creo que aún está disponible. Codex era una editora de discos de Brighton, y allí fue donde sacamos esa pieza de “spoken word” narrando completamente “Brought to Light”. Sé que en algún momento Gary estuvo hablando con Jello Biafra, el cantante de los Dead Kennedys, y creo que Gary tenía en mente sacar el disco a través del sello de Jello.

BK: ¿En Alternative Tentacles?
Si, Alternative Tentacles. Nos llegó un agradable comunicado de Jello Biafra que más o menos decía “Mira, creo que esto es algo genial, pero la CIA acaba de pisotear al Christic Institute, los ha destruido a base de causas judiciales. Si pueden hacerle eso al Christic Institute, ciertamente también se lo pueden hacer a Jello Biafra”, por lo que el tío declinó hacerlo, aunque a regañadientes, era una patata demasiado caliente como para manejarla. Así que Codex lo sacó aquí. Creo que la revista Bizarre lo recomendó como uno de los CDs del milenio, algo muy agradable. Sí, así que ya sabes, la información sigue estando ahí fuera. Y me pregunto si en la actualidad alguien tiene echado el ojo sobre lo que está haciendo la CIA o los servicios de inteligencia en el mundo. Realmente, si es así, no creo que sea una mirada muy estrecha. Me imagino que casi cualquier mierda de las que suceden probablemente tendrá detrás de todo el montaje a uno de esa especie de tíos mierdas de UNCLE. Ya sabes, una de las cosas más importantes que aprendí con “Brought to Light” es que sí, que existe una conspiración, pero en su mayor parte la conspiración la está llevando a cabo personas que son corruptas y estúpidas. Sólo tienes que mirar los planes de la CIA para deshacerse de Castro. No es que estén tratando las cosas de una forma realista.


BK: Puros que explotan.
Y estaban planeando poner en escena La Segunda Venida en Bahía de Cochinos por medio de un castillo de fuegos artificiales y un altavoz emitiendo como si fuese Jesús hablando a los cubanos, creyendo si ninguna duda que son supersticiosos y retrasados y que Jesús los guiaría y que tendrían que renunciar a Castro.

BK: ¡Jesús!
Creían que eso les iba a funcionar. Era lo mismo que los puros explosivos; los productos químicos que esparcerían y que harían que se cayese la barba de Castro, robándole así su virilidad ante los ojos de los habitantes de Cuba; ¡y todo eso eran planes que iban en serio! Así que sí, existe una conspiración. Existen un montón de conspiraciones.

BK: Pero también hay una corrupción del sistema, ya que la policía contrata informadores y podría terminar protegiendo a bandas de delincuentes y así sucesivamente. Y habría agentes dobles y triples y todo terminaría en un caos total.

¡Ya puedes decirlo! La verdad es que eso es exactamente lo que es: un caos. Si tienes una única conspiración que está salpicando el mundo, podrías tener algo de lo que preocuparte, pero si dicha conspiración tiene un par de sub-conspiraciones en su interior, probablemente al final habrá más facciones que gente involucrada. Es una situación caótica. Nadie tiene el control. No estamos hablando de una teoría de la conspiración, estamos hablando de matemáticas fractales. [Risas] Cuando las matemáticas son lo suficientemente complejas, entonces se convierten en una especie de caballo salvaje que nadie puede domar con éxito, ¿sabes?

(Continuará)

No hay comentarios: