viernes, 16 de septiembre de 2011

ENTREVISTA CON STAN SAKAI EN THE COMICS JOURNAL, 1 (DE 2)

Entrevista con Stan Sakai aparecida en The Comics Journal número 192 (1996). Parte 1 (de 2). Traducida por Frog2000. Página oficial de Stan Sakai.

------------------------------------------

Existió una época en la que creadores como Carl Barks, Jack Cole y John Stanley fueron capaces de producir cómics que entretenían por igual a niños y adultos. Hoy en día, con los cómics hundiéndose en un mar de pésimas series llenas de chicas malas, grotescos títulos de superhéroes “extremos”, y tristonas series underground de cuarta fila, este tipo de creadores son una especie protegida. De entre los pocos que nos quedan tenemos a Sergio Aragonés, Jeff Smith, Don Rosa, a los creadores de la frecuentemente inspirada serie Batman Adventures, y a Stan Sakai.

Durante una década, Sakai se ha dedicado a guionizar y dibujar de forma continuada las aventuras de Usagi Yojimbo, un valeroso conejo samurái que vive en el Japón del Siglo XVII. El equilibrio entre acción, suspense y sentido del humor, e incluso la emocionante sensación que consigue provocar Sakai con su serie, sugiere una colisión entre Walt Disney y Akira Kurosawa. Sakai dibuja con un estilo enérgicamente “cartoonesco”, inspirado tanto en el mundo de los cómics como en el de las películas (con más de un elemento del arte japonés impreso más clásico). En Usagi se combinan la sencillez y amabilidad más tradicionales con unas hechuras ingeniosamente modernas. A pesar de no haber sido nunca un super-ventas, Usagi ha disfrutado de una cadencia consistente a lo largo de los años, y sus conexiones con la “familia” de las Tortugas Ninja Mutantes ha hecho que esté presente tanto en tiendas de juguetes como en la serie de dibujos animados de las Tortugas, convirtiendo al título en uno de los más visibles de todos los creados durante los ochenta y noventa.
Stan Sakai nació en Kyoto, Japón. Su familia se mudó a Hawai poco después, donde estuvo viviendo durante los primeros 24 años de su vida. Mientras asistía al colegio, conoció a dos creadores de cómic que le inspiraron un montón, Dennis Fujitake y Gary Kato, quienes también le animaron a potenciar sus aspiraciones artísticas. Como resultado, los primeros trabajos de Sakai se pueden encontrar en muchos de los fanzines de finales de los sesenta.

En 1977, Sakai y su esposa Sharon se mudaron a la zona de Los Angeles, y allí es donde residen desde entonces. Sakai empezó a desarrollar una de sus primeras series, “Nilson Groundthumper”, en 1980, pero su primera aparición profesional en un cómic no fue como guionista o como dibujante: en 1982, su amigo Sergio Aragonés le preguntó si podría rotular un nuevo cómic que había creado, Groo The Wanderer. A pesar de haber practicado como rotulista, Sakai se dio cuenta de que no sabía nada sobre el rotulado de los cómics y tuvo que aprender apresuradamente todo desde el principio. Pero esta molestia estuvo bien pagada, ya que el trabajo en Groo le dio la oportunidad de colaborar en algunos otras obras (para Eclipse Comics y Mattel, además de algunas tiras de cómic, incluyendo algunas veces la tira de periódico de Spider-Man). Pero aún así, la conexión con Aragonés es la que ha demostrado ser la más duradera de todas: durante los quince años transcurridos desde el número uno de Groo, Sakai ha sido el rotulista de cerca de 120 números de la serie (tanto en el volumen publicado por Pacific Comics como el que pertenecía a la línea Epic de Marvel, o más recientemente, en su edición en Image Comics), además de trabajar en otros proyectos de Aragonés, como Magnor. Incluso aunque Sakai ha ido dejando a un lado su trabajo como rotulista en favor de su evolución como artista de cómic, ha seguido manteniéndose dentro del oficio: en 1996 ganó el premio Eisner como “Mejor Rotulista”. (Además, su trabajo en Groo fue el motivo por el que Sakai conoció al colorista Tom Luth, que es quien ha coloreado casi toda su obra, y a Mark Evanier, con el que de vez en cuando ha colaborado en algunos proyectos de series para TV.)
La carrera de Sakai como creador completo tomó impulso en 1985, cuando estrenó 
“Nilson Groundthumper” en el primer número de la publicación de corta tirada de Steve Gallacci, Albedo. Pero la primera historia de Usagi apareció en el segundo número. Un año después, el editor de Fantagraphics Books, Kim Thompson, telefoneó a Sakai para que aportase una historia a una nueva antología de “funny-animals” titulada Critters. Sakai estuvo dibujando varias historias de Usagi y "Nilson Groundthumper" para Critters, y en 1987, después del exitoso Usagi Yojimbo Summer Special, en donde se mezclaba nuevo material de Usagi con el que había aparecido en Albedo, Usagi Yojimbo empezó a publicarse en su propia cabecera. Fantagraphics editó 38 números en blanco y negro (además de tres anuales a color), consiguiendo que fuese la colección más longeva de la editorial realizada por un solo autor. 

Gracias a las apariciones invitadas, a los crossovers y algún que otro juguete, Usagi se convirtió en parte del fenómeno de las Tortugas Ninja Mutantes, y en 1991 Sakai fichó con la editorial de las Tortugas, Mirage Comics, donde Usagi renació como cómic a color. Mirage cerró sus puertas en 1994 después de haber editado 16 números a color de Usagi y dos mini-series de Space Usagi. Recientemente, Usagi ha encontrado su cuarta casa en la editorial Dark Horse, donde Sakai también ha realizado la tercera mini-serie de Usagi y cinco números de una nueva serie de continuará del personaje.

Esta entrevista fue conducida y editada por Kim Thompson en Noviembre de 1996. Stan Sakai supervisó y editó algunos elementos de la misma.

-----------------------------------------------------------------------

Kim Thompson: Eres uno de los pocos creadores de cómic que lleva trabajando casi exclusivamente en la misma serie durante aproximadamente diez años. ¿Sientes como si te hubieses quedado atrapado en el mundo de Usagi?

Stan Sakai: Bueno, he hecho alguna otra cosa además de Usagi. Hace poco he enviado aquella historia que hice para Crusade, “Shi Kaidan”, que trataba sobre gente real. En realidad me sorprendió que me pidieran hacerla, pero de alguna forma me gustó alejarme un poco de los “funny animals”.

Thompson: Pero aún así, tu trabajo más aplastantemente masivo ha sido en Usagi. Así que supongo que estarás feliz de poder seguir trabajando en la serie durante los próximos años.

Sakai: Uh… claro. Aún me quedan un montón de historias que contar. Así que, claro, claro que estoy muy contento. [Riéndose]. ¡Vaya una entrevista más aburrida!

Thompson: [Risas.] Será mejor dejar de hablar del tema ahora mismo. Mejor hablemos sobre los dibujos coloreados en oposición a los que se quedan en blanco y negro. Durante los primeros seis o siete años Usagi Yojimbo era una serie en blanco y negro. Te pasaste al color durante la etapa en Mirage, y ahora en Dark Horse, has vuelto al blanco y negro. ¿Cómo se han ido produciendo todos estos cambios?

Sakai: Bueno, en realidad yo prefiero el blanco y negro. Siempre he dicho que el blanco y negro es más fiel al dibujo original que cualquier otro. De esa forma se puede ver lo que ha intentado conseguir el dibujante. También he comentado muy a menudo que muchos de los coloristas que trabajan en las empresas americanas de comic books no saben aplicar el color. Suelen ocultar un buen dibujo a lápiz o intentan esconder un mal dibujo, y cuando observas todas esas cosas que se pueden hacer ahora con un ordenador te das cuenta de que lo que estoy diciendo es una verdad como un templo. En su mayor parte, el coloreado por ordenador es terrible. Por supuesto que algunas cosas tienen una pinta estupenda, pero en su mayor parte suelo despreciar el coloreado que se aplica en los cómics actuales. En muchos casos parece como si el coloreado fuese más importante que la línea de dibujo. Pero creo que Tom Luth ha hecho un gran trabajo en Usagi. Lo considero el mejor colorista de toda la industria, incluso aunque en gran parte de su trabajo haya utilizado programas informáticos, pero también suele colorear un montón de material a mano. Es estupendo. Cualquiera que sea capaz de colorear un número de Groo, estará en mi podium personal.
Thompson: Si tanto te gusta el blanco y negro, ¿qué es lo que te impulsó a empezar a editar la serie en color?

Sakai: Bueno, cuando me marché a Mirage, lo hice porque había una posibilidad de editar la serie en color, era mucho más probable que la editaran de esa forma que en blanco y negro. Así que me llevé a Usagi justo en la época en la que todas las series de Mirage iban a aparecer en color (bueno, en realidad la línea al completo se componía de un par de títulos). Usagi fue la primera serie regular a color de Mirage, y justo después las Tortugas Ninja también empezaron a editarse en color. De vez en cuando todo se ideaba de forma que las separaciones de color se pudiesen hacer con los ordenadores de la propia oficina. Ese sistema de trabajo tenía unas cuántos ventajas, pero también algunos inconvenientes, porque la técnica de coloreado no estaba perfeccionada del todo. Hubo un par de números de Usagi, el 11, 12 o 13, en los que la reproducción de la línea se veía un poco borrosa. Aparentemente, Tom sabía cuál era el problema, así que lo llamé y charlamos sobre el tema, y al final conseguimos resolverlo.
Thompson: ¿Qué ocurrió al echar el cierre Mirage?

Sakai: Bueno, creo que Mirage cerró por culpa de tres factores. El primero fue el declive de la venta de merchandising de las Tortugas Ninja. En aquel entonces la línea de juguetes llevaba cerca de diez años en el mercado, algo increíble en una línea de licencias para críos. Por culpa de eso, el estudio Mirage se redujo bastante. El segundo factor fue el estado en el que se encontraba en aquella época la industria del comic book, que convirtió la edición de cómics a color en algo inviable. Y el tercero fue que la editorial sufrió graves pérdidas durante el deshielo de la primavera de 1994. Lo que ocurrió es que básicamente un montón de sus ordenadores se quedaron hechos polvo porque no se dieron cuenta de que en el tejado había una grieta. Por ese motivo, las instalaciones donde estaban los ordenadores se inundaron por completo, y se perdieron un montón de títulos que tenían en el disco duro. Por ejemplo, se perdió la mini-serie completa de Construct, que ya estaba finalizada y coloreada. Creo que ahora Caliber va a publicarla en blanco y negro.

De todas formas, los de Mirage eran buena gente, porque me avisaron con seis meses de antelación antes de echar el cierre de verdad, así que tuve bastante tiempo para buscar una nueva editorial donde meter a Usagi. Y Dark Horse me respondió de inmediato y me dijeron que estaban dispuestos a ocuparse de Usagi tan pronto como el último número de Mirage se lanzase al mercado, así que me marché con Dark Horse. Puede que enviase cerca de una docena de cartas y conseguí como, oh, unas ocho respuestas de editores que me decían que les haría muy felices publicar Usagi. Me sentí muy halagado. Incluso la editorial DC, a la que tan sólo había escrito por diversión, me llamó para decirme que les encantaría publicar Usagi, pero que aún no tenían listo un hueco. Stan Lee me animó para que hablase con Marvel, pero en aquella época (y bueno, incluso ahora mismo) supuse que la editorial no estaría demasiado interesada, así que no seguí ahondando por ese camino. Pero me gustó mucho que Stan pensase en mí.

Thompson: Así que el tema del color contra el blanco y negro no fue sólo una cosa que se le ocurrió a Dark Horse. ¿Os pusísteis de acuerdo para que la serie se editase en blanco y negro?

Sakai: Claro. De hecho, en cuanto la serie empezó a aparecer en color en la editorial Mirage, algunos lectores empezaron a enviarme cartas comentándome que no iban a seguir comprándola por culpa del color. De hecho, en las cartas que me mandaron expresando sus preferencias, casi todos indicaban de forma unánime que recuperásemos el blanco y negro.
Thompson: ¿Te sorprendió mucho?

Sakai: No demasiado. En los viejos tiempos con Fantagraphics también nos mandaban cartas en las que nos indicaban que les encantaba el dibujo en blanco y negro. Porque de esa forma se pueden ver mejor los detalles, las diferentes texturas, y en los números a color, incluso aunque siga pensando (como he dicho antes) que Tom es un colorista magnífico, algunos de los matices del dibujo se quedan tapados. Así que el cambio al blanco y negro fue tanto un movimiento estético como uno económico.

Thompson: Recuerdo que en los ochenta todo el mundo asumía que el color ayudaba a las ventas de los cómics, y que el blanco y negro las perjudicaba. No sé si será cierto, pero desde entonces, parece como si esa idea tan poco juiciosa haya desaparecido.

Sakai: Por supuesto. Cuando cambiamos del blanco y negro al color las ventas casi ni se resintieron, y tampoco cuando regresamos al blanco y negro. Creo que en la etapa de Mirage incluso se produjo un descenso en las ventas, pero yo lo atribuyo al declive en general que sufrió la industria en aquella época, ya que bajaron las ventas de casi cualquier cosa en cualquier ámbito.

Thompson: Cuando te enteraste que Usagi se iba a publicar en blanco y negro, ¿intentaste dibujar la serie de una forma diferente? Parece como si el dibujo tuviese menos textura, y como si también hubieses utilizado mucho menos el color negro...

Sakai: Claro, utilicé mucho menos el negro. Pensaba que el color sería capaz de rellenarlo mejor, así que dibujé muchos más espacios en blanco. Le pasé las indicaciones de color a Tom y en lugar de sugerirle que hiciese todo con texturas, le dije que quería un amanecer por aquí, un atardecer por allá, que quería este tipo de afecto por acullá.

Thompson: Corrígeme si me equivoco, pero me parece que en los especiales a color de Usagi te interesaba más juguetear con el color, y sin embargo, al revisar la etapa de Usagi en Mirage, el color es mucho menos relevante.
Sakai: Claro, los especiales a color de Fantagraphics eran una novedad que teníamos planeada con mucha antelación. Diseñé esas aventuras de forma que el color mejorase la historia. Pero cuando la serie pasó a ser publicada por Mirage, sencillamente estaba contando las historias que quería contar en lugar de contar historias que me hubiese gustado contar a color.

Thompson: ¿Cómo crees que se van a publicar las historias de Mirage cuando por fin se reimpriman en formato tomo? ¿en color o en blanco y negro?

Sakai: No lo sé, realmente no lo sé. Será cuestión de tomar una decisión entre el editor y yo. Puede que sea un gasto extra y que nos dé algunos problemas, aunque creo que haré mis propias guías de color...

Thompson: Eso te puede dar una ventaja enorme...

Sakai: Sip, así es. Por otra parte, si se terminan reimprimiendo en blanco y negro, entonces revisaré el material y añadiré más cosas.

Thompson: Me acuerdo que en los primeros ochenta Jaime Hernandez empezó a revisar algunas de las historias de Mechanics y tuvo que añadirles más textura y líneas de negro para que pudiesen aparecer en los tomos recopilatorios en blanco y negro.

Sakai: Claro, son cosas que tienes que hacer. Por extenderme un poco más sobre Mirage, quiero comentar que en realidad me lo pasé muy bien formando parte de esa editorial. Lo único que les puedo criticar es que yo era el único “freelancer” que no se encontraba físicamente en sus oficinas, porque todos los demás participantes vivían cerca de la editorial. Así que todo lo que escuchaba me venía por segundas o terceras personas. Por ejemplo, fue Tom Stazer el que me dijo que Mirage iba a cerrar todas sus publicaciones. Yo le contesté: “No, eso no puede ser cierto, ¡porque si no me lo habrían comunicado!” Y por supuesto… tenía toda la razón. En cuanto a mi primera editora, o editora de publicaciones, o como sea que llamasen a la chica que estaba allí, no tenía ni idea de que se estaba marchando justo el momento en el que me estaban comunicando el cierre de la editorial. Así que un día llamé para saludarla y comentar que me gustaba mucho trabajar con ella, pero ya se había marchado hacía una semana. Ese fue el único inconveniente que tuve trabajando con ellos. Pero aparte de esa anécdota, creo que fue una buena experiencia. Me gustó especialmente el momento en el que volé al Este del país y me dejaron correr y saltar alocadamente por la sala donde tenían expuesto todo el merchandising de las Tortugas Ninja.
Thompson: Cuando lo revisas desde la perspectiva actual, ¿tienes algún remordimiento por haber enlazado tantísimo a Usagi con las Tortugas Ninja? Ha formado parte de su línea de juguetes, has hecho un montón de crossovers con ellas...

Sakai: Bueno, creo que no fueron tantos.

Thompson: No muchos, pero...

Sakai: Mi personaje apareció en un par de episodios de su serie de TV, y también se pusieron a la venta un par de juguetes (de Usagi Yojimbo y Space Usagi), y puede que hiciésemos dos o tres cómics en los que se cruzaban los personajes, pero eso fue todo.

Fueron ellos los que vieron al personaje en la serie de TV y decidieron meterlo en su cómic, por lo que no tengo remordimientos de ningún tipo. Lo peor es que si te fijas en la figura que se puso a la venta, no se parece al Usagi creado por mí. Sabía que si seguíamos adelante, Usagi terminaría formando parte de su línea de juguetes, así que dejé que lo hiciesen. Pero el primer prototipo lo rechazaron de inmediato. Era un poco más extremo, como si lo hubiese dibujado Rob Liefeld: la cabeza de Usagi en el cuerpo de He-Man. Así que lo rechazaron.

Todo este asunto del merchandising empezó en la San Diego Con. Usagi era el primer personaje propiedad de su autor que se mezclaba con la licencia de las Tortugas Ninja. En realidad, el primero iba a ser Cerebus, pero tuvieron ciertos problemas al intentar colaborar con Dave Sim.

Thompson: [Risas.] Resulta difícil de imaginar.

Sakai: Básicamente, Peter [Laird] y yo estábamos sentados charlando, y de repente se vuelve hacia mí y me dice: “¿Te gustaría tener tu propio juguete?”, y yo le contesté: “¡Claro!”, ya sabes, imaginaba que me iba a dar un juguete en ese momento... pero me dijo: “De acuerdo, haremos un juguete de Usagi,” y me quedé absolutamente sorprendido. Así que estuvimos preparándolo todo durante un par de meses, y medio año después las figuras ya estaban a la venta en las estanterías. Durante el primer año vendieron como dos millones y medio de Usagis por todo el país. Se vendió muy bien.
Thompson: ¿Cómo empezaron a desarrollarse las cosas cuando Usagi hizo aparición en la serie de dibujos animados? Supongo que te harían un montón de ofertas, un montón de propuestas...

Sakai: Claro, y a veces nos pasaron cosas aún más extrañas. Creo que Fantagraphics recibió una llamada de la empresa de Oliver Stone... fue algo de lo más raro. De vez en cuando nos llamaban y hacían algún otro producto, un juego de ordenador, e incluso llegaron a licenciar pijamas de Usagi... Durante mi segundo año en Mirage me comentaron que había alguna posibilidad de desarrollar Space Usagi como licencia, porque gracias al éxito de las Tortugas Ninja tenían contactos alrededor de todo el mundo. Su intención era desarrollar un conjunto bastante variado: una serie de TV, sindicar el producto y empezar a licenciarlo a partir de ese punto... era la primera propiedad que lanzaba Mirage desde la creación de las Tortugas Ninja, así que su implicación era enorme. Turner Home Entertainment se subió al carro y se convirtió en el agente para licenciar al personaje. Era el primer personaje propiedad de su autor con el que se comprometía Turner, y empezaron a añadir cada vez más cosas y a hacer llamadas para licenciar el producto, mientras nos iban informando sobre todos los pasos que estaban dando. Ideamos un montón de cosas y escribimos la biblia de la serie, nos inventamos nuevos personajes e incluso hicimos un episodio piloto animado de tres minutos y medio. Por su parte, Michael Dooney realizó unos diseños para juguetes increíbles. Existía cierto interés en producir una película y nos dieron la financiación para realizar 26 episodios de una serie de dibujos animados para TV. Además, nos ofrecieron un espacio en TV, pero el trato se terminó rompiendo (siempre se termina rompiendo), porque todo dependía de que consiguiésemos lanzar la línea de juguetes. Aparentemente, esa es la parte de león de las licencias de merchandising, y en aquella época las compañías de juguetes estaban seguras de que los superhéroes eran lo único que iban a poder vender durante los siguientes años, porque nos encontrábamos en plena explosión super-heróica. Image Studios acababa de empezar y había superhéroes por todos lados. La editorial Playmates tenía a los WildC.A.T.S., Galoob el Ultraverse, Toy Biz a Marvel y Kenner a DC.
El primer clavo en el ataúd fue que alegaron que Usagi no era un superhéroe y el segundo que mató un montón de los tratos que habíamos hecho a finales de los ochenta tiene nombre y apellidos: Bucky O´Hare. No sé si te resultará familiar, puede que recuerdes que era un conejo en el espacio creado por los Continuity Studios de Neal Adams específicamente para conseguir varias licencias. Desafortunadamente, cuando Neal Adams lanzó a Bucky O´Hare nos soltó una bomba de tal mega-tonelaje en el casco que todavía estamos sufriendo los efectos. Cuando las compañías de juguetes vieron a otro “conejo en el espacio”, se pensaron que Usagi iba a ser una simple copia de Bucky O´Hare y se deshicieron de nosotros. Pero a pesar de todo, por lo menos tengo un gran video-clip de tres minutos que puedo enseñar en las convenciones de cómics. Como he dicho antes, siempre estamos recibiendo alguna llamada. El año pasado nos llamaron para diseñar a Space Usagi para la cadena ABC. Mark Evanier estuvo de acuerdo en ayudarme a planearlo. Pero Disney compró parte de la ABC e hizo muchísima publicidad anunciando que iban a mantener el enfoque de no intervención en la cadena. A pesar de todo, el pasado verano le dijeron a ABC que sólo iban a poder desarrollar las propiedades de Disney, así que de nuevo todos los tratos que habíamos hecho para Space Usagi se quedaron en nada. De todas formas, justo la semana pasada nos han vuelto a llamar (risas), así que esto sigue una y otra vez...

Durante esos tres años, el concepto de Space Usagi ha evolucionado un montón. Jamás en mi vida había hecho tantos tratos con un abogado (tuve que unirme a la Cámara de Comercio de Century City para que mi propiedad registrada también fuese legal en Turquía y Brasil...) Así de enorme era el proyecto que teníamos entre manos. Pero bueno, de todas formas no...
Thompson: Por lo general, todo el mundo es capaz de contar algunas historias horripilantes sobre Hollywood. Allí siempre te llama alguien y te dice: “Nos encanta Usagi, pero ¿podríamos hacer que fuese una rata de alcantarilla que vive en el Brooklyn de la actualidad?”

Sakai: Una de las cosas que atrajeron la atención de ABC fue que Usagi era un conejo. Disney les dijo que mantuviesen las manos apartadas de ratones y patos. Por eso les parecía perfecto que el personaje fuese un conejo. A los estudios de TV les encantaba, no tenían ningún reparo. Ante todo querían conseguir las licencias para las compañías de juguetes, eso es lo que más los excitaba. Pero todo acabó de mala manera por culpa de Bucky. De todas formas, todo esto ocurrió hace siete años, y puede que ahora estén dispuestos a echar otro vistazo a Space Usagi.

Thompson: A principios de los ochenta había un montón de gente molesta por culpa de la violencia de los dibujos animados del sábado por la mañana. Si lo consideras bien, me imagino los problemas que podrían haber afectado a la serie de
Usagi, ya que en su propio estilo también es un cómic bastante violento.

Sakai: Bueno, puedes hacer las cosas de dos formas. La primera es sindicándote, de esa forma puedes evitarte muchos problemas...

Thompson: Literalmente, puedes evitar los problemas que te puede acarrear que aparezca un asesinato en la serie.

Sakai: Claro. Quiero decir, mira a Batman... está en Warner Bros. La serie de Batman es magnífica, pero también es muy violenta. Incluso mucho más que otros programas. Gracias al éxito de algunos programas sindicados, las cadenas de TV son más indulgentes y permiten la violencia en sus series. Además, en Space Usagi creamos a todos esos robots y otras cosas que básicamente podíamos hacer explotar, desmontar y hacer de todo con ellas.... así que claro que había violencia, pero ninguna persona era asesinada o mutilada, sólo eran robots. Lo mismo ocurre con las Tortugas Ninjas: a los robots del Foot Clan los puedes rajar e incluso cortar en pedacitos porque tan sólo son robots, y las cadenas de televisión lo dejan pasar. Pero claro, durante un tiempo sus normas y procedimientos nos obligaron a revisarlo todo. Popeye no puede pegar un puñetazo o golpear a nadie, y si un villano recibe una paliza siempre va a ser por su culpa. Puede que caiga en una trampa que en un principio estaba destinada al héroe, o que sea capturado por culpa de su propia inutilidad.
Thompson: Sí, terminará cayendo en su propia trampa. Volviendo al cómic, ¿cuán delgada crees que es la línea de la violencia sobre la que camina la serie y hasta qué punto piensas que Usagi es una serie para niños?

Sakai: Utilizo el nivel de violencia con el que me encuentro más cómodo, y parece que funciona bastante bien. En cuanto a si pueden leerla los chavales, recibí un premio de la Parent´s Choice, que recomendó que la serie era para niños de siete años en adelante. En el género de los samuráis puede aparecer cierta cantidad de violencia, porque es un rasgo inherente de su temática. Yo no me excedo demasiado ni hago cosas que me parezcan de mal gusto, pero básicamente yo soy quien debe juzgar la violencia que puede aparecer en mis cómics. Mi esposa Sharon solía hacerme algunos comentarios, pero ya no va a tener tiempo de leer Usagi nunca más. [Risas.]

Thompson: Muy bien. Antes me has comentado que ibas a revelar el origen secreto de Usagi jamás-contado-hasta-ahora.
Sakai: Claro. Como ya sabrás,
Usagi está basado en Miyamoto Musashi, un samurái que existió en Japón durante el cambio del S. XVII. Pero Usagi también era uno de los personajes secundarios del épico Nilson Groundthumper. Nilson y Hermy eran personajes que había creado antes que a Usagi. Tenía pensada una gran historia para ellos que iba a suponer cerca de las mil páginas. Era una historia al estilo de las de Tolkien, básicamente se pasaban toda la historia intentando ahondar en el pasado de Nilson: al principio éste se encontraba con Hermy y luego se reunían con Usagi y tenían varias aventuras. Luego sobrevendrían las muertes de Nilson y Usagi, hasta que la historia finalizaba con la muerte de Hermy. En la historia, los “funny animals” interaccionaban unos con otros, pero también había una raza de goblins que habían evolucionado hasta convertirse en humanos y que estaban indagando para saber por qué les había ocurrido. Por eso, la primera historia de Nilson, que hizo aparición en el primer número de Albedo, era el principio de una larga trama que giraba alrededor de Nilson Groundthumper. Estaba compuesta de ocho páginas, y se suponía que después habría otras 992. Pero cuando hice la historia de Usagi en el segundo número de Albedo, preferí seguir trabajando con Usagi en vez de con los otros porque... ¿qué puedo decir? Ahora tiene que haber cerca de 2000 páginas de Usagi.

Thompson: Me recuerda un poco a cuando Popeye sustituyó el Thimble Theatre.

Sakai: Claro, exacto. Excepto que Usagi y Nilson no han llegado a conocerse nunca.

(Continuará)

No hay comentarios:

NUEVA YORK EN EL DAREDEVIL DE FRANK MILLER

"Investigué mucho para hacer un buen trabajo. Si me pedían que dibujara una cascada, iba hasta una y la dibujaba. Esto es algo que a...